Tuesday, March 31, 2015

zapya for pc


zapya ဆိုအားလံုးသိၾကပါတယ္ေနာ္...ခုက်ေတာ္တင္ေပးလိုက္တာက pc အတြက္ေနာက္ဆံုးဗားရွင္းပါ...
ကြန္ျပဴတာအခ်င္းခ်င္း  wifi စနစ္နဲ႔ ေဒတာ ေတြကုိ လွ်င္ျမန္စြာ အျပန္အလွန္ကူးယူႏိုင္တာေၾကာင့္
သံုးရတာ အရမ္းအဆင္ေျပပါတယ္...ၿပီးေတာ့ မိမိတုိ႕ရဲ႕ ဖုန္းမွာလည္း zapya ရွိမယ္ဆိုရင္ ဖုန္းနဲ႔
ကြန္ျပဴတာ လွ်င္ျမန္စြာ ခ်ိတ္ဆက္ၿပီး ေဒတာေတြ ေပးပို႔ႏိုင္မွာျဖစ္ပါတယ္....wifi စနစ္ကိုသံုးတာျဖစ္
တာေၾကာင့္ လက္ေတာ့ပ္ ေတြအတြက္ ပိုအဆင္ေျပေစပါတယ္... ေဒတာေတြကို ေပးပို႔ဖို႔အတြက္အသံုးျပဳ
ႏိုင္သလို မိမိ အင္တာနက္ ေကာ္နက္ရွင္ ကိုလညး္ wifi ျပန္လႊင့္ေပးႏုိင္တာမို႔ အရမ္းအသံုး၀င္ပါတယ္..
လိုအပ္မယ္ဆို ေအာက္မွာေဒါင္းႏိုင္ပါတယ္...ေဒါင္းရတာ အဆင္မေျပရင္ Cbox မွာေျပာခဲ့ပါဗ်ာ..

<<< zapya for pc >>>    
Drive                solidfiles
<<< zapya for android >>>
Drive                solidfiles

Monday, March 30, 2015

ENGLISH စကားလြယ္ကူစြာေျပာတတ္ဖို ့ရာ

မဂၤလာပါဗ်ာ .။   အလုပ္ေတြလည္း ခ်ာလပတ္ လည္ေနပါတယ္ .။  ပိုစ့္ လည္း တင္ နိုင္ေသးပါဘူး .။
ဒီဆိုဒ္ေလးကိုမ်ား  ADMIN  လုပ္ခ်င္ သူမ်ားရွိလားဆိုတာ လည္း သိခ်င္ပါတယ္ဗ်ာ.။  အကူအညီ ေတြ လိုအပ္လို ့ပါ .။ တစ္ေယာက္တည္း မနိုင္ လို ့  .။  

                                          ENGLISH စကားလြယ္ကူစြာေျပာတတ္ဖို ့ရာ
ဆိုတဲ့  Facebook  PAGE ေလးပါ .။  မိတ္ေဆြမ်ားကို Like တစ္ခ်က္ ႏွိပ္ေပးဖို ့ ေတာင္းဆိုဖိတ္ေခၚတာပါ.။

Wednesday, March 25, 2015

IGI 2 gmae free download For PC


မဂၤလာပါ  ေဘာ္ေဘာ္တို ့ .။  ဂိမ္းေကာင္းေကာင္းေလးကို မိတ္ဆက္ ေပးပါမယ္ .။
ကမၻာ ့အေကာင္းဆံုး ဂိမ္းေတြထဲမွာ နံပါတ္  ( 1 ) ကို အျပတ္အသတ္ရထားတဲ ့ gmae ေလးပါ .။ 
နမ္မည္က    IGI    လို ့ေခၚပါတယ္ .။ ကြ်န္ေတာ္ အရင္ ေဆာ့ဖူးတဲ့ IGI က နံပါတ္ 2  ပါ .။ နံပါတ္  1 နဲ ့ 3 ရွိ ေၾကာင္းး ခုမွသိတာပါ .။  ဒီမွာ ေတာ့   3 ခု လံုးတင္ ေပးမွာ ျဖစ္ပါတယ္ .။



 





IGI  က Computer Gmae  တစ္ခုပါ .။ ကြန္ပ်ဴတာမွာပဲ ကစားလို ့ရပါတယ္ .။   ဂရပ္ဖစ္ အလြန္ေကာင္းပီး ဇတ္လမ္းသြား ဂိမ္းေလးပါ .။ ရရွား မာဖီးယား ဂိုင္းေတြ က နိုင္ငံ အႏွံမွာ ပ်ံပြားေနတာကို  အထူးတပ္ဖြဲ ့ထဲမွ
အေတာ္ဆံုးတစ္ေယာက္ တည္းကို ေစလြတ္ပီး   ျဖိဳခြင္းခိုင္းထားယ္ .။ တစ္ခန္ းပီး တစ္ခန္း ေနရာေဒသ မတူပါဘူး .။ဆက္သြယ္ေရး ၾကိယာေတြ နဲ ့  ကားနဲ ့ ပို ့ေပးသလို  ရဟတ္ယဥ္နဲ ့ လည္း ေနာက္ တစ္ခန္းဆီကို ပို ့ေပးပါတယ္ .။  လက္ နက္  အကန္ ့အသတ္ရွိပီး တစ္ခ်ိဳ ့ အခန္းေတြမွာ ဆိုရင္ အခ်ိန္ပါ ကန္ ့သန္ ထားပါတယ္ .။  


                                                                   Download Here


                                                                   Download Now

                                                                  Download Here



Sunday, March 22, 2015

Hide ALL IP 2015.02.28.150228 With Crack Full Version Size(14.5)


Super hide IP ရဲ႕ Final ေလးကိုတင္ေပးလိုက္ပါတယ္။blocked sites ေတြမွန္သမွ်ကိုဖြင့္ျပီး၀င္ခ်င္သူေတြ
နဲ႔ anonymous email ပိုစ့္ခ်င္သူေတြျပီးေတာ့ hackers ရန္မွကင္းေ၀းေစဖို႔ IP address ေလးကို change
မယ္ဆိုရင္ေတာ့ Full ျဖစ္ေစဖို႔အတြက္ Crack ဖိုင္ေလးထည့္သြင္းေပးထားပါတယ္

လူတစ္ဦးတစ္ေယာက္ကို တစ္စံုတစ္ခု ကမ္းလွမ္း/ေပးသည့္ နည္းမ်ား


 


ဒီတစ္ပတ္မွာေတာ့ တစ္ဦးတစ္ေယာက္ကို တစ္စံုတစ္ခုကမ္းလွမ္းျခင္း၊ ေပးျခင္း၊ ကမ္းလွမ္းခ်က္ တစ္ခုခုကို လက္ခံျခင္း၊ ျငင္းပယ္ျခင္းတို႔နဲ႔ပတ္သက္တဲ့ အႀကံျပဳခ်က္မ်ားကို ေဖာ္ျပသြားမွာျဖစ္ပါတယ္။

Would you like ……….? (………..ခ်င္ပါသလားခင္ဗ်ာ?)

ဒါကေတာ့ တစ္ဦးတစ္ေယာက္ကို တစ္စံုတစ္ခု ကမ္းလွမ္းတဲ့အခါ (သို႔) ေပးတဲ့အခါ (သို႔) အရာတစ္ခုခုကို ျပဳလုပ္ဖို႔ ဖိတ္ေခၚတဲ့အခါမွာ အမ်ားဆံုးအသံုးျပဳသည့္ ပံုမွန္အသံုးအႏႈန္းျဖစ္ပါတယ္။

Do you want ………….? (………..ယူပါမလားခင္ဗ်ာ?)

ဒီနည္းကေတာ့ တစ္ဦးတစ္ေယာက္ကို တစ္စံုတစ္ရာ ကမ္းလွမ္းတဲ့အခါ အသံုးျပဳတဲ့ အခန္႔ (formal) နည္းျဖစ္ပါတယ္။
ဥပမာ -
  • Would you like a magazine to read while you’re waiting? (ေစာင့္ေနရင္းနဲ႔ မဂၢဇင္းေလး ဖတ္ခ်င္ပါလားရွင္?)
    Thanks very much, that would be great. (ေက်းဇူးပါပဲ။ အဲဒါဆိုရင္ ေကာင္းတာေပါ့။)
  • Do you want another coffee? (ေကာ္ဖီ ေနာက္တစ္ခြက္ ထပ္ယူဦးမလားခင္ဗ်ာ?)
    No, thanks. I must be going. (မယူေတာ့ပါဘူး။ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။ ကၽြန္ေတာ္ သြားရေတာ့မယ္။)

Would you care for ………….? (…………….. ခ်င္ပါသလား?)
တစ္ေယာက္ေယာက္ကို တစ္ခုခု လိုခ်င္လားလို႔ ေမးတဲ့အခါမွာ အသံုးျပဳပါတယ္။ အခန္႕သုံး (formal) လို႔ သတ္မွတ္ၾကပါတယ္။

ဥပမာ -
  • Would you care for dessert, madam? (အခ်ဳိပြဲသံုးေဆာင္ပါဦးမလား မဒမ္?)

Do you fancy ………………? (British) (…….. ခ်င္လား?)
How about ……………….? (………………..မေကာင္းဘူးလား?)

တစ္ဦးတစ္ေယာက္အား တစ္စံုတစ္ခုကို လိုခ်င္သလားလို႔ေမးရာတြင္ အသံုးျပဳေသာ ရင္းႏွီးသည့္ အသံုးအႏႈန္း ျဖစ္ပါသည္။

ဥပမာ -
  • Fancy an ice-cream? (Ice-cream စားခ်င္လား?)
    No, thanks. I'm on a diet. (ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။ မစားေတာ့ပါဘူး။ ကၽြန္မ အခု "ဝိတ္ေလွ်ာ့" ေနတယ္။)
  • How about a cold drink then? (ဒါဆိုရင္ အေအးေသာက္ရင္ မေကာင္းဘူးလား?)
    OK. I’ll have a diet cola. (ေကာင္းသားပဲ။ ကၽြန္မ diet cola ေသာက္မယ္။)

Who wants ………………..? (……………….ဘယ္သူလိုခ်င္လဲ?)
အုပ္စုလိုက္ရွိေနေသာ သူေတြကို တစ္ခုခုကမ္းလွမ္းတဲ့အခါသံုးေသာ အသံုးအႏႈန္းျဖစ္ပါသည္။

ဥပမာ -
  • Who wants another glass of wine? (၀ိုင္ေနာက္တစ္ခြက္ ဘယ္သူလိုခ်င္ေသးလဲ?)
    I’d love one. (ကၽြန္မ တစ္ခြက္ေလာက္ ယူပါမယ္။)

Can I get you …………? (……………….ယူေပးရမလား?)
တစ္ဦးတစ္ေယာက္အား စားစရာ (သို႔) ေသာက္စရာေပးတဲ့အခါမွာ အသံုးျပဳပါတယ္။

ဥပမာ -
  • Can I get you anything ? (တစ္ခုခု ယူေပးရမလား?)
    I'm fine, thanks. (ရပါတယ္။ ေက်းဇူးပဲ။)

What will you have? (ဘာသံုးေဆာင္မလဲ?)
What can I get you? (ဘာယူေပးရမလဲ?)
ဒီအသံုးအႏႈန္းမ်ားကို စားေသာက္ဆိုင္၊ ဘား (bar) ႏွင့္ ေကာ္ဖီဆိုင္တို႔တြင္ တစ္ဦးတစ္ေယာက္ကို ဘာစား (သို႔) ေသာက္မလဲဆိုတာကို ေမးတဲ့အခါမွာ အသံုးျပဳပါတယ္။

ဥပမာ -
  • It’s my turn to get the drinks. What will you have? (ဒီတစ္ခါ အခ်ဳိရည္တိုက္ဖို႔က ကၽြန္ေတာ့္အလွည့္ပဲ။ ဘာေသာက္မလဲ?)
    An orange juice, please. (ေက်းဇူးျပဳၿပီး လိေမၼာ္ရည္ေပးပါ။)

I couldn't, thanks / Not for me, thanks. (ေတာ္ပါၿပီ။ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။)

သင့္အား စားစရာ (သို႔) ေသာက္စရာတစ္ခုခုကို တစ္စံုတစ္ေယာက္က ေပးလာတဲ့အခါ ယဥ္ေက်းစြာျဖင့္ ျငင္းဆိုေသာနည္းျဖစ္ပါတယ္။ “Not for me, thanks” က ပိုၿပီး ရင္းႏွီးတဲ့အသံုးအႏႈန္းျဖစ္ပါတယ္။

ဥပမာ -
  • Would you like another piece of cake? (ကိတ္မုန္႔ေနာက္တစ္ခ်ပ္ ယူပါဦးမလား?)
    I couldn't, thanks. It was delicious though. (ေတာ္ပါၿပီခင္ဗ်ာ။ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။ ဒါေပမဲ့ အရသာရွိပါတယ္။)
  • Do you want salad with your pizza? (ပီဇာ (pizza) နဲ႔အတူ အသုပ္ (salad) ပါ ယူမလား?)
    Not for me, thanks. (ေတာ္ပါၿပီ။ ေက်းဇူးပါပဲ။)

Macmillandictionaryblog.com မွ Liz Potter ၏ Ways of offering something to someone ကို ဘာသာျပန္ဆိုထားတာျဖစ္ပါတယ္။

"မသိဘူး" ဟုေျပာေသာအခါ "I don't know" မွလြဲ၍ေျပာႏိုင္ေသာ အေထြေထြအသံုးအႏႈန္းမ်ား


 


"မသိဘူး" ဟုေျပာေသာအခါ "I don't know" ဟုသာအေျပာမ်ားၾကပါသည္။ ဤသင္ခန္းစာတြင္ အျခား အလဲအလွယ္အသုံးျပဳႏိုင္သည့္ အသံုးအႏႈန္းမ်ားကို ဥပမာမ်ားျဖင့္ရွင္းျပထားပါသည္။ ယမန္ေန႕မွ တင္ေပးလိုက္ေသာ သင္ခန္းစာကဲ့သို႕ပင္ ခ်က္ခ်င္းအသုံးျပဳႏိုင္မည့္ စကားေျပာသင္ခန္းစာ ျဖစ္ပါသည္။

Dunno

အရပ္သံုးျဖစ္ပါတယ္။ ရင္းႏွီးတဲ့အသံုးအႏႈန္းျဖစ္ပါတယ္။ စကားေျပာေတြမွာ အသံုးျပဳပါတယ္။
  • Are you corning out later? (ေနာက္မွ အျပင္ထြက္လာမွာလား?)
    Dunno. Depends on the weather. (မသိဘူး။ ရာသီဥတု အေျခအေနအရပဲ။)

I have no idea / I haven't a clue / I haven't the faintest idea
သင့္မွာ ေပးစရာ အခ်က္အလက္လည္း မရွိ၊ ေမးခြန္းတစ္ခုခုရဲ႕အေျဖကိုလည္း မွန္းဆလို႔မရတဲ့အခါမွာ အသံုးျပဳပါတယ္။
  • What time does the film start? (႐ုပ္ရွင္ဘယ္အခ်ိန္စလဲ?)
    I have no idea. Why don't you call the cinema. (လံုး၀ မသိဘူး၊ ႐ုပ္ရွင္႐ံုကို phone ဆက္ၾကည့္ပါလား?)
  • I don't suppose you know where Braganza Street is? (Braganza လမ္းဘယ္မွာ ရွိတယ္ဆိုတာ မသိေလာက္ဘူး ထင္တယ္။)
    I haven't a clue. Sorry. (လံုး၀ မသိဘူး။ စိတ္မေကာင္းပါဘူး။)
  • Could somebody please explain how this car ended up in my drive way? (ကၽြန္ေတာ့္ၿခံတြင္းလမ္းထဲကို ဒီကား ဘယ္လိုေရာက္လာသလဲဆိုတာကို တစ္ေယာက္ေယာက္ ရွင္းျပ လား?)
    I haven't the faintest idea. ( ေရးေရးေလးေတာင္မွ မသိပါ။)

How should I know / Don’t ask me / Search me
ဒီအသံုးအႏႈန္းေတြကိုေတာ့ သင္မသိတဲ့ တစ္စံုတစ္ခုအေၾကာင္းကို တျခား တစ္ေယာက္က လိုက္ေမးေနတဲ့အခါ စိတ္တို၍ ေျပာတဲ့ စကားအသံုးအႏႈန္း ျဖစ္ပါတယ္။
  • Who left this rubbish on the table? (ဒီအမိႈက္ေတြကို စားပဲြေပၚဘယ္သူ ထားသြားခဲ့တာလဲ?)
    How should I know. I've only just come home. (ငါ ဘယ္လိုသိမလဲ? အခုမွ အိမ္ျပန္ေရာက္တာကို။)
  • Why didn't he call me himself? (သူ ဘာ့ေၾကာင့္ ကၽြန္ေတာ့္ဆီကိုယ္တိုင္ ဖုန္းမဆက္တာလဲ?)
    Don't ask me. I'm only the messenger. (ကၽြန္ေတာ့္လာမေမးနဲ႔ေလ။ ကၽြန္ေတာ္က သတင္းပဲပို႕ေပးတာ။)
  • Why didn't he say he wasn't coming? (သူ ဘာ့ေၾကာင့္ သူမလာဘူးဆိုတာကို မေျပာတာလဲ?)
    Search me. He never tells me anything. (မေျပာတတ္ဘူးေလ။ သူ ဘယ္တုန္းကမွ ကၽြန္ေတာ့္ကို ဘာမွမေျပာဘူးတာ။)

Who knows / It's anyone's guess

ဘယ္သူမွ မသိႏိုင္တဲ့အေၾကာင္းအရာတစ္ခုခုပတ္သက္ၿပီး သင့္အေနနဲ႔ တစ္စံုတစ္ရာ မသိတဲ့အေၾကာင္းေျပာတဲ့အခါမွာ အသံုးျပဳပါတယ္။
  • When will this situation ever be resolved? (ဒီအေျခအေနဟာ ဘယ္ေသာအခါမွ ေျပလည္သြားမွာလဲ?)
    Who knows? It's been going on for so long now. How the situation will develop from here is anyone's guess. (ဘယ္သူ သိႏိုင္မွာလဲ? ဒီအေျခအေန ျဖစ္ေနတာ ၾကာလွၿပီ။ ဒီကေနၿပီး အေျခအေနဟာ ဘယ္လိုတိုးတက္လာမလဲဆိုတာ ဘယ္သူမွ တပ္အပ္မေျပာႏိုင္ဘူး။)

Your guess is as good as mine
အေၾကာင္းအရာတစ္ခုခုနဲ႔ ပတ္သက္လို႔ သင့္ကို လာေမးသူ သိသေလာက္ပဲ သင္လည္း သိတယ္ဆိုတဲ့အေၾကာင္းကို ေျပာတဲ့အခါမွာ အသံုးျပဳပါတယ္။
  • Do you think the store will be open on Sunday? (တနဂၤေႏြေန႔မွာ စတိုးဆုိင္ဖြင့္လိမ့္မယ္လို႔ ထင္သလား?)
    Your guess is as good as mine. (ငါလည္း မသိဘူး။)

Not as far as I know
တစ္စံုတစ္ခုသည္ မွန္ေကာင္းမွန္ႏိုင္ေပမဲ့ မွန္မမွန္ဆိုတာကို တိတိက်က် ေျပာႏိုင္ဖို႔ သင့္မွာ လံုေလာက္တဲ့ အခ်က္အလက္မရွိ အခါမွာအသံုးျပဳပါ တယ္။
  • Has James left the company? I haven't seen him for ages. (James ကုမၸဏီက ထြက္သြားၿပီလား? သူ႕ကို မေတြ႕တာ ၾကာလွၿပီ။)
    Not as far as I know, but I haven't seen him recently either. (ငါသိသေလာက္ေတာ့ မထြက္ေသးဘူး။ ဒါေပမဲ့ ငါလည္း အခုတေလာ သူ႕ကို မေတြ႕ဘူး။)

It beats me
အေၾကာင္းအရာတစ္ခုခုနဲ႔ ပတ္သက္လို႔ သင္ မသိေၾကာင္း (သို႔) နားမလည္ ေၾကာင္းေျပာတဲ့အခါမွာ အသံုးျပဳပါတယ္။
  • Why did he do such a stupid thing? (သူဟာ ဘာ့ေၾကာင့္ ဒီေလာက္မိုက္မဲတဲ့အလုပ္ကို လုပ္တာလဲ?)
    It beats me. (ငါလည္း မစဥ္းစားတတ္ဘူး။)

Macmillandictionaryblog.com မွ Ways of saying "I don't know" ကို ဘာသာျပန္ဆိုထားတာျဖစ္ပါတယ္။

တစ္စံုတစ္ခုကို အႀကံျပဳသည့္အခါ ေျပာဆိုႏိုင္ေသာ အသုံးအႏႈန္းမ်ား



How about ………….? / What about ………… (……………...ရင္ ဘယ္လိုလဲ?)

တစ္စံုတစ္ခုနဲ႔ပတ္သက္ၿပီး အႀကံျပဳတဲ့အခါ အသံုးျပဳပါတယ္။ ရင္းႏွီးတဲ့ပံုစံ (သို႔) အရပ္သံုးပံုစံျဖစ္ပါတယ္။
ဥပမာ -
  • How about / What about going out to dinner tonight? (ဒီည ညစာကို အျပင္ထြက္စားရင္ ဘယ္လိုလဲ?)

What if I …………….? (ကၽြန္မအေနနဲ႔ ………………… ရင္ ဘယ္လိုလဲ?)
သင့္အေနနဲ႔ တစ္စုံတစ္ေယာက္ကို အကူအညီေပးဖို႔ တစ္ခုခု လုပ္ေပးႏိုင္တယ္ဆိုတာကို အႀကံျပဳတဲ့အခါ သံုးပါတယ္။ ဒါဟာလည္း ရင္းႏွီးတဲ့အသံုးအႏႈန္းျဖစ္ပါတယ္။
ဥပမာ -
  • What if I baby sat for you tonight? Then you could both go to the party. (ရွင္တို႔အတြက္ ဒီည ကၽြန္မ ကေလးထိန္းေပးရင္ ဘယ္လိုလဲ? ဒါဆိုရင္ ႏွစ္ေယာက္စလံုး ပါတီကို သြားႏိုင္တာေပါ့။)

Let’s …………….. . (…………..ၾကရေအာင္)
မိမိႏွင့္အတူ ရွိေနတဲ့သူေတြကို အတူတူလုပ္ႏိုင္တဲ့အရာတစ္ခုခုနဲ႔ပတ္သက္လို႔ အႀကံျပဳတဲ့အခါ အသံုးျပဳပါတယ္။ ရင္းႏွီးတဲ့အသံုးအႏႈန္းျဖစ္ပါတယ္။
ဥပမာ -
  • I know, let’s go swimming. (သိၿပီ။ ေရသြားကူးၾကရေအာင္။)
Why don’t I/you/we/they …………..? (ဘာေၾကာင့္ …………………မလုပ္ၾကည့္တာလဲ?)
အျခားသူေတြ မစဥ္းစားမိတဲ့ စိတ္ကူးအသစ္ကို တင္ျပခ်င္တဲ့အခါ အသံုးျပဳတဲ့ အႀကံေပးနည္းျဖစ္ပါတယ္။
ဥပမာ -
  • Why don’t you try phoning their office number instead? (အဲဲဒီအစား ခင္ဗ်ား ဘာေၾကာင့္ သူတို႔ရဲ႕ ႐ံုးဖုန္းကို ဆက္မၾကည့္တာလဲ?)

What would you say to …………..?/ What do you say I/we ……(……… ဆိုရင္ ဘာေျပာမလဲ?)
တစ္စံုတစ္ေယာက္က သင္ေပးတဲ့အႀကံျပဳခ်က္ကို လက္ခံ/မခံ သိလိုတဲ့အခါ ေမးတဲ့ေမးခြန္းျဖစ္ပါတယ္။
ဥပမာ -
  • What would you say to a weekend by the seaside? (စေန၊ တနဂၤေႏြ ပင္လယ္ကမ္းေျခ သြားၾကမယ္ဆိုရင္ ခင္ဗ်ားဘာေျပာမလဲ?)
  • What do you say we have dinner at that restaurant by the beach? (ပင္လယ္ကမ္းေျခနံေဘးမွာရွိတဲ့ စားေသာက္ဆိုင္မွာ ညစာ သြားစားၾကမယ္ဆိုရင္ ခင္ဗ်ားဘာေျပာမလဲ?)

Perhaps we/you/they could ………? (…………….ရင္ ျဖစ္မယ္လားလို႔?)

သင္ေပးတဲ့အႀကံျပဳခ်က္ဟာ ေကာင္းမေကာင္း မေသခ်ာတဲ့အခါမွာ အသံုးျပဳတဲ့နည္းျဖစ္ပါတယ္။
ဥပမာ -
  • Perhaps we could ask Jerry’s father if he has a tent he could lend us? (Jerry ရဲ႕ အေဖကို သူ႕မွာ ကၽြန္ေတာ္တို႔ကို ငွားႏိုင္မယ့္ ရြက္ဖ်င္တဲရွိသလားလို႔ ေမးရင္ ျဖစ္မလားလို႔?)

We/You could always …………...........(အခ်ိန္မေရြး…………ႏိုင္ၾကတာပဲ)
အျခားျဖစ္ႏိုင္ေခ်အမ်ားစုကို စဥ္းစားၿပီးတဲ့အခါ တစ္ခုခုကို အႀကံျပဳလိုတဲ့အခါ အသံုးျပဳတဲ့နည္းျဖစ္ပါတယ္။
ဥပမာ -
  • I suppose we could always go to the cinema instead. (အဲဒီအစား အခ်ိန္မေရြး ႐ုပ္ရွင္႐ံုကို သြားႏိုင္ၾကတာပဲ။)
May/Can I suggest ………… (……………အႀကံျပဳပါရေစလား?)
တစ္စံုတစ္ခုကို အႀကံျပဳရာ၌ ယဥ္ေက်းေသာအခန္႔ (formal) သံုးနည္းျဖစ္ပါတယ္။
ဥပမာ -
  • May I suggest that we postpone discussing this until the next meeting? (ဒီေဆြးေႏြးမႈကို ေနာက္အစည္းအေ၀းထိ ေရႊ႕ဆိုင္းဖို႔ အႀကံျပဳပါရေစလား?)

May/Can/Could I make a suggestion? (ကၽြန္ေတာ္ တစ္ခုေလာက္ အႀကံေပးလို႔ ရႏိုင္ပါသလား?)
အျခားေသာသူေတြက ဘာလုပ္ရမလဲဆိုတာကို ေဆြးေႏြးေနတုန္း ၾကားျဖတ္ၿပီး အႀကံျပဳတဲ့အခါ အသံုးျပဳပါ တယ္။
ဥပမာ -
  • Could I make a suggestion? Why don’t we put all the guests on the first floor and then everybody will be happy? (ကၽြန္ေတာ္ တစ္ခုေလာက္ အႀကံေပးလို႔ ရႏိုင္ပါသလား? ဧည့္သည္အားလံုးကို ပထမထပ္မွာ ထားလုိက္ပါလား။ ဒါဆိုရင္ လူတိုင္းစိတ္ခ်မ္းသာပါလိမ့္မယ္။)

I suggest ………………….. (………….. ဖို႔ အႀကံေပးလိုက္မယ္)
စိတ္တိုတဲ့ပံုစံႏွင့္ အႀကံေပးျခင္းျဖစ္ပါတယ္။ အထူးသျဖင့္ သင္အၾကံေပးတဲ့သူက မိုက္မဲတဲ့အရာ (သို႔) အမွား တစ္ခုခုကို လုပ္ထားတယ္လို႔ ထင္တဲ့အခါမ်ဳိးမွာ အသံုးျပဳတာ ျဖစ္ပါတယ္။
ဥပမာ -
  • In future, I suggest you ask your father’s permission before you borrow his car. (ေနာက္ဆိုရင္ မင္းအေဖရဲ႕ကားကို မငွားခင္ သူ႕ရဲ႕ခြင့္ျပဳခ်က္ကို ေတာင္းဖို႔ အႀကံေပးလိုက္မယ္။)

Macmillandictionaryblog.com မွ Ways of suggesting something ကို ဘာသာျပန္ဆိုထားတာျဖစ္ပါတယ္။

ဆိုရိုးမ်ားႏွင့္ စကားပုံမ်ား (Sayings and Proverbs)



  Faint heart never won the fair lady.
None but the brave deserves the fair.
Fortune favours the brave.
He who hesitates is lost.
"ေၾကာက္ရင္ လြဲ၊ ရဲရင္ မင္းျဖစ္" ဟူေသာ စကားပံုႏွင့္ တူညီပါသည္။

  Children and fools tell the truth.
"ကေလးႏွင့္ အ႐ူးစကား မွန္တတ္၏" ဟူေသာ စကားပံုႏွင့္ တူပါသည္။

  A bellowing cow soon forgets her calf. (Excessive grief does not last long.)

ဇနီး/ခင္ပြန္း အသုဘတြင္ သည္းထန္စြာ ငိုေႂကြးတတ္သူမ်ားသည္ ေနာက္အိမ္ေထာင္ ျပန္လည္ထူေထာင္ျမန္တတ္ေၾကာင္းကို ဆိုလိုပါသည္။

  It is no use crying over the spilt milk.
ျပဳလုပ္သင့္၊ ျပဳလုပ္ထိုက္သည့္ အမႈကိစၥမ်ားကို အခ်ိန္ႏွင့္ တေျပးညီ မေဆာင္ရြက္မိပါက ေနာင္မွ တဖန္ ေနာင္တရရွိ ပူေဆြးေနရျခင္းသည္ အက်ိဳးမရွိေၾကာင္းကို ဆိုပါသည္။

  Cut your coat according to your cloth.
"ကိုယ့္အိုးနဲ႕ ကိုယ့္ဆန္ တန္႐ံုမွ ေကာင္းသည္" ဆိုသကဲ့သို႕ မိမိ၏ အေျခအေန အတိုင္းအဆကို သိရွိ ခ်င့္ခ်ိန္တတ္ေစရန္ ဆိုဆုံးမေသာ စကားျဖစ္ပါသည္။
  The darkest hour is just before dawn.
အ႐ုဏ္အလင္းေရာင္ မသန္းမွီ အခ်ိန္သည္ အေမွာင္အမိုက္ဆုံးအခ်ိန္ျဖစ္ေၾကာင္း၊ ေလာကတြင္ ေကာင္က်ိဳးမျဖစ္ထြန္းမီ အဆိုးကိုလည္း ၾကဳံတတ္ေၾကာင္း "သန္းေခါင္ထက္ ေမွာင္မိုက္ေသာ အခ်ိန္မရွိ" ဟု ခက္ခဲေသာ အေျခအေန အခ်ိန္အခါမ်ိဳးတြင္ သုံးေလ့ရွိပါသည္။

  Empty sacks will never stand upright.
Empty vessels make the most sound.
"မျပည့္တဲ့ အိုးေဘာင္ဘင္ခတ္သည္" ဆိုသကဲ့သို႕၎၊ "အႏွစ္မရွိေသာ စပါးပင္သည္ ေထာင္မတ္ျပီး အႏွစ္ျပည့္ေသာ စပါးပင္သည္ ကိုင္းညႊတ္သည္" ဟူ၍၎ မာန္မာနေထာင္လႊားတတ္သူမ်ားကို ရည္ညႊန္းေျပာဆိုေသာ စကားျဖစ္ပါသည္။

  Experience is the best teacher.
Experience is the father of wisdom.
"ဘဝတကၠသိုလ္" ဆိုသကဲ့သို႕ "အေတြ႕အၾကဳံက လူကို သင္ေပးသြားသည္။" "ကြၽမ္းက်င္ရာ လိမၼာ" ဟူ၍လည္း ဆိုတတ္ၾကပါသည္။

  Fair and softly goes far in a day.
လုပ္ငန္းမ်ားကို လုပ္ေဆာင္ရာတြင္ မေတာ္ေလာဘျဖင့္ မေဆာင္ရြက္ဘဲ သင့္ေသာအယူ ျဖဴေသာႏွလုံးျဖင့္ "တေန႕တလံ၊ ပုဂံဘယ္ေရြ႕" ေဆာင္ရြက္ပါက လိုရာပန္းတိုင္သို႕ လွမ္းကိုင္ႏိုင္ေၾကာင္းကို ဆိုလိုပါသည္။

  Faith will move mountains.
Hope lights up our darkness.
While there's life, there's hope.
လူ႕ေလာက ေရးရာမ်ားတြင္ က်ရွုံးျပီး စိတ္ဓာတ္က်ဆင္းေနပါက ေမွ်ာ္လင့္ခ်က္ျဖင့္ အသက္ရွင္သင့္ေၾကာင္း အားေပး တိုက္တြန္းေသာ စကားပံု ျဖစ္ပါသည္။

  If at first you don't succeed, try, try, try again. (perseverance)
Fall down seven times, get up eight.
ၾကိမ္ဖန္မ်ားစြာ က်ရွုံးေစကာမူ မေလွ်ာ့ေသာ ဇြဲ၊ လံု႕လ၊ ဝီရိယ တို႕ျဖင့္ ၾကိဳးစားပါက ေအာင္ျမင္ႏိုင္ေၾကာင္း "ဇြဲရွိမွ ေအာင္ႏိုင္သည္" ဆိုေသာ စကားမ်ိဳးျဖစ္ပါသည္။

  What can't be cured must be endured.
"မႏိုင္၍ သည္းခံျခင္း" ဆိုေသာ ဆို႐ိုးကဲ့သို႕ ျဖစ္ပါသည္။

  Curses like chickens, come home to roost.

"ကိုယ္ျပဳသည့္ ကံ၊ ပဲ့တင္သံ၊ ကိုယ့္ထံျပန္လာမည္" ဆို႐ိုးကဲ့သို႕ ျဖစ္ပါသည္။

  Be the weary, or be the day long, at last it ringeth to every song.
"သစ္ငုတ္ျမင့္တံု၊ ျမက္ျမင့္တံု" ဆိုသကဲ့သို႕ ေလာကဓံတရားအရ "ဆိုးတစ္ခါ၊ ေကာင္းတစ္လွည့္" ျဖစ္ႏိုင္ပံုကို ဆိုပါသည္။

  Easy come, easy go.
ေငြကို လြယ္လြယ္ရ၊ လြယ္လြယ္သုံးတတ္ေသာ သူမ်ားကို "လူမိုက္ႏွင့္ ေငြ အတူမေန" "ေရထဲက လာ၊ ေရထဲျပန္သြား" စသည္ျဖင့္ ေျပာဆိုေလ့ရွိပါသည္။

  Don't put all your eggs in one basket.
(Putting all or most of your money into one stock is gambling, not investing.)

"တစ္ရြာ တစ္က်ီေဆာက္" ဆိုသကဲ့သို႕ ေငြကို ျဖန္႕၍ ရင္းႏွီး မလုပ္ကိုင္ဘဲ၊ စုပံု၍ လုပ္ငန္းတစ္ခုတည္းတြင္ ပံု၍ ရင္းျခင္းသည္ အရွုံးႏွင့္ ရင္ဆိုင္ရပါက စုန္းစုန္းျမဳပ္တတ္ေၾကာင္း ေျပာဆိုျခင္းျဖစ္ပါသည္။

  Every little helps.
ေစတနာ ထား၍ လုပ္ေဆာင္ပါက နည္းသည္၊ မ်ားသည္ ဟု မဆိုသာ၊ နည္းမ်ားမဆို အက်ိဳးရွိေၾကာင္းကို ဆိုလိုပါသည္။

  Confession is good for the soul.
အမွား တစ္စုံတစ္ရာကို ျပဳမိပါက ဖြင့္ဟ ဝန္ခံလိုက္ျခင္းျဖင့္ စိတ္ႏွလုံးရွင္းလင္းေပါ့ပါးသြားတတ္ျခင္းကို အျပစ္ရွိက ဖြင့္ဟ ဝန္ခံတတ္ေစရန္ သြန္သင္ျခင္း ျဖစ္ပါသည္။

  Fine feathers make fine birds.

"လူမွာ အဝတ္၊ ေတာင္းမွာ အကြတ္" ဟူေသာ ဆို႐ိုးစကားႏွင့္ တူပါသည္။

  April showers bring forth May flower.
တန္ခူးလတြင္ သၾကၤန္မိုးရြာျပီးေနာက္၊ ပိေတာက္မ်ား ပြင့္သကဲ့သို႕ ဧျပီလတြင္ ရြာသြန္းေသာ မိုးေသးမိုးဖြဲေလးမ်ားသည္ ေမလ တြင္ ပန္းမ်ားကို ပြင့္ေစပါသည္။

  A fool and his money are soon parted.
"လူမိုက္ႏွင့္ ေငြ၊ အတူမေန" ေငြကို ဆင္ဆင္ျခင္ျခင္ မသုံးစြဲတတ္ပါက ေငြကို ျဖဳန္းတီးပစ္သကဲ့သို႕ အကုန္လြယ္ေၾကာင္းကို ဆိုပါသည္။

  Give and take is fair play.
အေပးအယူ မွ်တေစရန္၊ တဖက္ေစာင္းနင္း မျဖစ္ေစရန္ သြန္သင္ေသာ စကားျဖစ္ပါသည္။

  One good turn deserves another.
သူတပါးက မိမိ အေပၚ ေက်းဇူးျပဳဖူးပါက ျပန္လည္ ေပးဆပ္ရမည့္ "အတုန္႕၊ အလွည့္" သေဘာကို မဂၤလာတရား တစ္ပါး အျဖစ္လည္း "ေက်းဇူးရွိက ဆပ္ဘိ တုန္႕ျပန္ခါ" ဟူ၍ ဆုံးမထားပါသည္။

စကားပံုႏွင့္ ဆို႐ိုးစကားမ်ား (Sayings and Proverbs)


 



  Four eyes see better than two.
လူႏွစ္ဦးေခါင္းခ်င္းဆိုင္ တိုင္ပင္ပါကအၾကံဉာဏ္ေကာင္းပို၍ ေပၚေပါက္ႏိုင္သည္ဟုဆိုလိုပါသည္။
"Many hands make light work." ဟူေသာစကားပံုႏွင့္ ၎၊ "The more, the merrier" ႏွင့္၎ ဆင္တူ၍ "He travels fastest, who travels alone" ႏွင့္ ဆန္႕က်င္ပါသည္။

 Full cup, steady hand.
(Used especially to caution against spoiling a comfortable or otherwise enviable situation b y careless action.)
အမႈ ကိစၥမ်ားကို ျပဳလုပ္ေဆာင္ရြက္ရာတြင္ သတိၾကီးစြာစြဲေဆာင္သင့္ေၾကာင္းသတိေပးသြန္သင္ေသာစကားျဖစ္ပါသည္။

  He gives twice who gives quickly.
သဒၵါတရားထက္သန္သူသည္၊ ေငြေၾကးပစၥည္းတို႕ကိုစြန္႕လႊတ္လႉဒါန္းေပးကမ္းရာတြင္ ကပ္ျငိျခင္းမရွိဘဲရက္ေရာသည္ကိုဆိုလိုပါသည္။
  God helps them that help themselves.
ဗုဒၶဘာသာတရားတြင္လည္း "ကိုယ့္ကိုကိုယ္သာ၊ ကိုးကြယ္ရာ" ဟူ၍ ျမတ္ဗုဒၶကမိန္႕ဆိုထားပါသည္။

  You can’t lose what you never had. (gains and losses)
"မရွိေတာင့္တ၊ ရွိေၾကာင့္ၾက" ဟုဆိုရာ၌ ပစၥည္းဥစၥာရွိပါကစိုးရိမ္ပူပန္စိတ္မ်ား ပြါးမ်ားေနတတ္ျပီးမရွိပါကေၾကာင့္ၾကစိတ္ကင္းစြာေနႏိုင္ေၾကာင္းကိုဆိုပါသည္။
ဥပမာေမြးဖြားစဥ္ကတည္းကမ်က္စိႏွစ္ကြင္းအလင္းမရခဲ့သူသည္ ျမင္ျခင္းအာ႐ံု၏ အက်ိဳးေက်းဇူးကိုမသိနားမလည္ မခံစားတတ္ သကဲ့သို႕ ျဖစ္ပါသည္။

  One half of the world does not know how the other half lives.
ဆင္းရဲခ်မ္းသာကြာဟမႈကိုဆိုလိုပါသည္။ခ်မ္းသာသူမ်ားသည္မရွိဆင္းရဲသားမ်ား၏ဘဝကိုေထာက္ထားစာနာသေဘာေပါက္နားလည္မႈမရွိေၾကာင္းကိုဆိုလိုပါသည္။

  If all you have is a hammer, everything looks like a nail.
"တူျဖစ္ရင္ႏွံ၊ေပျဖစ္ရင္ခံ" ဟူေသာစကားပံုႏွင့္တူပါသည္။

  A still tongue makes a wise head.
ပညာရွိသူသည္စကားကိုမဆင္မျခင္မေျပာဆို၊စဥ္းစားခ်င့္ခ်ိန္ျပီးမွေျပာတတ္ပံုကိုဆိုလိုပါသည္။

  Still waters run deep.
စကားကိုစည္းမေစာင့္ဘဲႏွုတ္မွထြက္တိုင္းမေျပာဘဲ "ဆိုခဲေစ၊ ျမဲေစ" ျဖစ္သင့္သည့္သေဘာကိုေဆာင္ပါသည္။

  The more you stir it, the worse it stinks. (action and consequence)
"ေျပာေလ၊ကဲေလ" သေဘာ ျဖစ္ပါသည္။

  Strike while the iron is hot.
သားသမီးမ်ားကိုလိမၼာယဥ္ေက်းေစရန္ငယ္စဥ္ကပင္သြန္သင္ဆုံးမသင့္ေၾကာင္း ျပဆိုျခင္းျဖစ္ပါသည္။

  Success has many fathers while failure is an orphan.
က်ရွုံးနိမ့္က်ေနခ်ိန္တြင္မ်က္ႏွာငယ္ရျပီးေအာင္ျမင္ၾကီးပြါးေနခိုက္ေခၚေျပာဆက္ဆံအေရးေပးသူမ်ားတတ္ေၾကာင္းေလာကဓမၼတာျဖစ္ျမဲအရာကို ျပဆိုပါသည္။

  It is idle to swallow the cow and choke on the tail. (perseverance)
(It is shame to perform a great task all but a little and then give over.)
"ဆင္ေကာင္ၾကီးအျမီးက်မွတစ္" ဆိုသကဲ့သို႕အစေကာင္းျပီး ျပီးဆုံးေအာင္မလုပ္ႏိုင္ျခင္းသည္ရွက္ဖြယ္ျဖစ္၍လုပ္ငန္းတစ္ခုကိုလုပ္ေဆာင္ရာတြင္စ၊လယ္၊ဆုံးဇြဲသုံးသင့္ေၾကာင္း ျပဆိုပါသည္။

  If every man would sweep his own doorstep, the city would soon be clean.
"တစ္ဦးခ်င္းသန္႕ပါက၊တစ္အိမ္လုံးသန္႕ရွင္းမည္။အိမ္တိုင္းလည္းသန္႕မွသာတစ္ရြာလုံးသန္႕ရွင္းမည္။" ဟူေသာသီခ်င္းကဲ့သို႕ ျဖစ္ပါသည္။တစ္ျမိဳ႕လုံး၊တစ္ႏိုင္ငံလုံးသန္႕ရွင္းေစရန္တစ္ဦးခ်င္းကစတင္ရမည္ ျဖစ္ေၾကာင္းလံႈ႕ေဆာ္ေသာစကားျဖစ္ပါသည္။

  A tale never loses in the telling. (rumour)
ေကာလဟာလသတင္းမည္သည္ "တစ္ေယာက္ကစတစ္ရာမဆုံး" ေျပာဆိုေလ့ရွိပံုကိုဆိုပါသည္။

  Talk of the devil and he is bound to appear. (coincidence)
တစ္စံုတစ္ေယာက္ေသာသူ၏အေၾကာင္းကိုေျပာဆိုေနစဥ္တိုက္တိုက္ဆိုင္ဆိုင္ထိုသူဆိုက္ဆိုက္ျမိဳက္ျမိဳက္ေရာက္ရွိလာေသာအခါေျပာဆိုေလ့ရွိေသာစကားျဖစ္ပါသည္။

  When thieves fall out, honest men come by their own. (honesty and dishonesty)
သူေတာ္မဟုတ္သည့္လူယုတ္မာမ်ားခ်ဳပ္စဲသြားပါကလူသူေတာ္ေကာင္းမ်ားအလိုအေလ်ာက္ေပၚထြန္းလာမည္ဟူေသာစကားျဖစ္ပါသည္။

  If a thing is worth doing, it is worth doing well. (work)
မဂၤလာတရားေတာ္တြင္ "ေႏွာက္ယွက္ကင္းျငားအလုပ္ကား၊မွတ္သားမဂၤလာ"၊ "ပစ္မဲ့အမႈေကာင္းစြာျပဳ၊ေထာက္႐ႈမဂၤလာ" ဟူ၍ဖြင့္ဆိုထားပါသည္။

  Think first and speak afterwards. (discretion, tact)
စကားကိုမဆင္မျခင္မေျပာဆိုရာေတြးေတာျပီးမွေျပာဆိုရာ၏။

  Think global, act local.
"႐ိုး႐ိုးက်င့္၊ ျမင့္ျမင့္ၾကံ" ဆို႐ိုးကဲ့သို႕ ျဖစ္ပါသည္။

  A penny saved is a penny earned.
Thrift is a great revenue.
"ေခြၽတာစုေဆာင္း၊သူေဌးေလာင္း" ဟူေသာဆို႐ိုးႏွင့္တူပါသည္။

  Don't throw out your dirty water until you get in fresh.
"သစ္ပင္မရွိခင္စပ္ၾကား၊ဝါးေပါင္းကြပ္" ဆိုသကဲ့သို႕အၾကံေကာင္း၊ဉာဏ္ေကာင္းအသစ္မရရွိမီရွိရင္းစြဲအၾကံဉာဏ္ေလးကိုမစြန္႕ပစ္သင့္ေၾကာင္းအၾကံျပဳေသာစကားျဖစ္ပါသည္။

  The devil finds work for idle hands to do.
An idle brain is the devil's workshop.
Idleness is the root of all devils.
ကိုယ္၊စိတ္ႏွလုံးတို႕ကိုကုသိုလ္အလုပ္၊ကုသိုလ္စိတ္တို႕ျဖင့္ထံုမႊန္းထားျခင္းမရွိပါကအကုသိုလ္စိတ္မ်ားဝင္ေရာက္ျပီးမေကာင္းမႈမ်ားကိုေတြးတတ္၊ ျပဳလုပ္မိတတ္ေၾကာင္းဆုံးမေသာစကားျဖစ္ပါသည္။

  He that has an ill name is half hanged. (reputation)
အက်င့္စာရိတၱပ်က္ျပား၍နာမည္ပ်က္ရွိသူသည္ "လူမေသေသာ္လည္း၊နာမည္ေသ" သကဲ့သို႕ဘဝတုံးျခင္းကိုဆိုပါသည္။

  Ignorance is bliss.
အခ်ိဳ႕ေသာသူမ်ားသည္ "ဘူးတစ္လုံးေဆာင္၊အိုေတာင္မဆင္းရဲ" ဟူ၍ "မသိဘူး" "မရွိဘူး" စသည္ျဖင့္ေပါ့ေပါ့တန္တန္တာဝန္ကိုေရွာင္တတ္ျခင္းသည္အဖ်င္းစားလုပ္ရည္ကိုင္ရည္မရွိသူမ်ားျဖစ္၍ရွက္ဖြယ္ေကာင္းေသာကိုယ္ရည္ကိုယ္ေသြးမဲ့ျခင္းမ်ားဟုဆိုလိုပါသည္။

ေက်းဇူးတင္ေၾကာင္းေျပာၾကားနည္းမ်ား


  •  

  • Thanks ႏွင့္ Thank you တို႔ဟာ တစ္စံုတစ္ေယာက္က သင့္အတြက္ တစ္ခုခုေျပာေပးခဲ့လို႔ (သို႔) တစ္ခုခု ျပဳလုပ္ေပးခဲ့လို႔ ထိုသူကို ေက်းဇူးတင္ေၾကာင္း ေျပာရာတြင္ အမ်ားသံုးတဲ့ ပံုမွန္အသံုးအႏႈန္းျဖစ္ပါတယ္။

    သင့္ရဲ႕ ေက်းဇူးတင္ရွိမႈကို ေလးနက္ေစလိုလွ်င္ (သို႔) ပိုၿပီး ယဥ္ယဥ္ေက်းေက်းရွိေစလိုလွ်င္ Thanks a lot, Thanks very much, Thank you very much (သို႔) Thank you so much လို႔ေျပာႏိုင္ပါတယ္။
    • Thank you for your kind words. (ၾကင္နာတဲ့စကားလံုးေတြအတြက္ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္)
    • You're looking well. (ခင္ဗ်ားၾကည့္ေကာင္းေနတယ္။) Thanks (ေက်းဇူးပဲ)
    • Thanks for dinner – it was great. (ညစာအတြက္ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္၊ အရမ္းေကာင္းပါတယ္။)
    • Thanks a lot for all your help. (ခင္ဗ်ား အကူအညီအားလံုးအတြက္ အရမ္းေက်းဇူးတင္ပါတယ္။)
    • Thanks very much for looking after the kids. (ကေလးေတြကို ၾကည့္ေပးထားလို႔ ေက်းဇူးအမ်ားႀကီးတင္ပါတယ္။)
    Thanks a bunch သည္ တစ္စံုတစ္ဦးအား သူ လုပ္ေဆာင္ေပးတဲ့ အရာဟာ အကူအညီမျဖစ္ခဲ့ ေၾကာင္း (သို႔) ညႇာတာမႈမရွိတဲ့အေၾကာင္းကို သိေစလိုတဲ့အတြက္ ေငါ့၍ေျပာေသာ ေက်းဇူးတင္စကား ျဖစ္ပါသည္။ အရပ္သံုး (သို႔) ရင္းႏွီးေသာ အသံုးအႏႈန္းျဖစ္ပါသည္။ Thanks a lot ႏွင့္ Thanks very much တို႔ကိုလည္း ဒီလိုေငါ့ေတာ့ေတာ့ပံုစံျဖင့္ အသံုးျပဳႏိုင္ပါတယ္။
    • You told Tony what said? Thanks a bunch! (မင္း တိုနီ႔ကို ငါေျပာတာကို ေျပာလိုက္တယ္၊ အရမ္းကို ေက်းဇူးတင္တာပဲကြာ။)
    • Thank a lot for spoiling my evening. (ငါ့ရဲ႕ ညေနခင္းကို ဖ်က္စီးေပးတဲ့အတြက္ သိပ္ကို ေက်းဇူးတင္တယ္ကြာ။)

    Much obliged တစ္စံုတစ္ေယာက္ကို သင့္အတြက္ တစ္စံုတစ္ရာျပဳလုပ္ေပးခဲ့တဲ့အတြက္ ေက်းဇူး တင္ေၾကာင္းကို အခန္႔နည္း (formal way)နဲ႔ ေျပာတာ ျဖစ္ပါတယ္။
    • I am much obliged to you for your patience during the recent difficulties. (ၿပီးခဲ့တဲ့ အခက္အခဲအတြင္းက စိတ္ရွည္ေပးခဲ့တဲ့အတြက္ အထူးေက်းဇူးတင္ပါတယ္ဗ်ာ။)

    You've saved my life ႏွင့္ I owe you one တို႔ကေတာ့ သင့္ကို ခက္ခဲတဲ့ အေျခအေနမွာ အကူအညီေပးခဲ့တဲ့ သူတစ္ဦးတစ္ေယာက္ကို ရင္းႏွီးတဲ့ သေဘာ (သို႔) အရပ္သံုးနည္းနဲ႔ ေက်းဇူး တင္တဲ့ အေၾကာင္းေျပာတဲ့အခါ အသံုးျပဳပါတယ္။ Cheers ကိုလည္း ဒီသေဘာနဲ႔ သံုးႏိုင္ပါတယ္။ ၄င္းကေတာ့ ၿဗိတိသွ် အသံုးအႏႈန္းျဖစ္ပါတယ္။
    • Thanks for the lift. You've saved my life. (ကားႀကံဳေခၚလာေပးတဲ့အတြက္ ေက်းဇူးပဲ။ ကၽြန္ေတာ့္ အခက္အခဲကို ခင္ဗ်ား ေျဖရွင္းလိုက္တာပဲ။)
    • Thanks a million. I owe you one (ေက်းဇူးကမၻာပါ။ ခင္ဗ်ားအေပၚ ေက်းဇူးအေၾကြးတင္သြား ၿပီ။)
    • Here' the book you wanted to borrow. (ေရာဒီမွာ ခင္ဗ်ား ငွားခ်င္တဲ့စာအုပ္။) Oh, Cheers (ေအာ္၊ ေက်းဇူးပဲ။)

    You shouldn't (have) ကိုေတာ့ တစ္စံုတစ္ေယာက္က သင့္ကို လက္ေဆာင္ေပးလာတဲ့အခါမွာ သံုးတဲ့အသံုးအႏႈန္းျဖစ္ပါတယ္။
    • Oh, Martin, what lovely flowers. You shouldn't have! (အို မာတင္ရယ္၊ လွလိုက္တဲ့ ပန္းေတြ။ အလကား ဒုကၡရွာလို႔ ယူလာတယ္ကြယ္။)

    You're too kind ကေတာ့ ေက်းဇူးတင္ေၾကာင္းကို ယဥ္ယဥ္ေက်းေက်း ေျပာတာျဖစ္ေပမဲ့လည္း ဟန္ေဆာင္တဲ့ပံု၊ စိတ္ထဲကမပါဘဲ ေျပာတဲ့ ပံုေပါက္ေနတတ္ပါတယ္။
    • Thank you for saying that. You're too kind. (အဲဒီလိုေျပာေပးတဲ့အတြက္ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။ ရွင္က သေဘာေကာင္းလြန္းတယ္။)

    I'd like to thank
    ကိုေတာ့ မိန္႔ခြန္းေျပာတဲ့အခါမွာ ပရိသတ္ကို ေက်းဇူးတင္ေၾကာင္းကို ေျပာတဲ့အခါမွာ အသံုးျပဳပါတယ္။
    • I'd like to thank everyone for coming along and supporting us today. (ဒီေန႔အားလံုး ၾကြ ေရာက္လာၿပီး ကၽြန္ေတာ္တို႔ကို အားေပးေထာက္ခံတဲ့အတြက္ ေက်းဇူးအထူးတင္ရွိပါေၾကာင္း ေျပာၾကားလိုပါတယ္။)

    Many thanks ကိုေတာ့ စာေတြနဲ႔ အီးေမး(လ္)ေတြမွာ အသံုးျပဳပါတယ္။ အခန္႔သံုးနည္းျဖစ္ပါတယ္။
    • Many thanks for the lovely present. (လက္ေဆာင္လွလွေလးအတြက္ ေက်းဇူးအမ်ားႀကီး တင္ပါတယ္။)

    macmillandictionaryblog.com မွ Liz Potter ၏ Ways of saying thank you မွ ေကာက္ႏႈတ္ ဘာသာျပန္ဆိုထားတာျဖစ္ပါတယ္။


    ေက်ာင္းသား၊ ေက်ာင္းသူမ်ားႏွင့္သက္ဆိုင္သည့္ အီဒီယမ္ (၁၀) ခု


  •  

  • ေက်ာင္းသား၊ ေက်ာင္းသူမ်ားႏွင့္သက္ဆိုင္သည့္ လူသံုးမ်ားတဲ့ အီဒီယမ္ေတြနဲ႔ သူတို႔ကို သံုးႏႈန္းပံု ဥပမာမ်ားကို ေလ့လာၾကပါစို႔။

    1. A for effort (ႀကိဳးစားအားထုတ္မႈအတြက္ အဆင့္ ' A ' ေပးျခင္း)

    တစ္စံုတစ္ေယာက္ဟာ ေအာင္ျမင္မႈမရွိခဲ့ေပမဲ့လည္း တစ္စံုတစ္ရာကို ျဖစ္ေျမာက္ဖို႔ အပတ္တကုတ္ႀကိဳးစားခဲ့တာကို အသိအမွတ္ျပဳလိုတဲ့အခါမွာ အသံုးျပဳပါတယ္။

    ဥပမာ - The cake didn't turn out like she had planned, but I give her 'A' for effort. (ကိတ္မုန္႔ဟာ သူစီစဥ္ထားသလို ျဖစ္မလာေပမဲ့ သူ႔ႀကိဳးစား အားထုတ္မႈကို ကၽြန္ေတာ္ အသိအမွတ္ျပဳပါတယ္။)

    2. Copycat (စာခိုးခ်သူ / ရုပ္၊ ဟန္၊ အသံလိုက္တုသူ)

    သူတစ္ပါးရဲ႕စာကို ကူးခ်သူ (သို႔) တျခားသူရဲ႕ ရုပ္၊ ဟန္၊ အသံကို လိုက္တုသူကို ေခၚျခင္းျဖစ္ပါတယ္။

    ဥပမာ - Janie is a copycat – she was looking at my answers while we were taking the test. (ေဂ်နီက စာခိုးခ်သူျဖစ္ပါတယ္။ စာေမးပြဲေျဖေနတုန္းမွာ သူငါ့အေျဖေတြကို ခိုးၾကည့္တယ္။)

    3. Learn (something) by heart (အလြတ္က်က္မွတ္ျခင္း)

    အေၾကာင္းအရာတစ္ခုခုကို ျပည့္ျပည့္စံုစံု အလြတ္ရေအာင္ က်က္မွတ္ျခင္း လို႔ အဓိပၸါယ္ရပါတယ္။

    ဥပမာ - I have played that song for so long that I have learnt it by heart and don't even have to look at the music. (ဒီသီခ်င္းကို တီးလာတာၾကာၿပီမို႔လို႔ အလြတ္ေတာင္ရေနၿပီ ျဖစ္တဲ့အတြက္ ဂီတ သေကၤတေတြကိုေတာင္ ၾကည့္ဖို႔မလိုေတာ့ဘူး။)

    4. Pass with flying colours (အဆင့္ျမင့္ျမင့္ေအာင္ျခင္း)
    စာေမးပြဲတစ္ခုကို လြယ္ကူစြာနဲ႔ေအာင္ၿပီး အမွတ္ေကာင္းေကာင္းရတဲ့အခါမွာ အသံုးျပဳပါတယ္။

    ဥပမာ - Tod must have studied a long time because he passed the test with flying colours. (ေတာ့(ဒ္)ဟာ စာေမးပြဲကို အလြယ္တကူ အဆင့္ျမင့္ျမင့္နဲ႔ ေအာင္လာတဲ့အတြက္ သူဟာ အခ်ိန္အၾကာႀကီး ႀကိဳးစား စာက်က္ခဲ့တာျဖစ္ရမယ္။)

    5. Play hooky (ေက်ာင္းေျပးျခင္း)
    ေက်ာင္းသားတစ္ေယာက္ေယာက္က ေက်ာင္းမတက္ပဲ ေက်ာင္းေျပးတဲ့အခါမွာ အသံုးျပဳပါတယ္။

    ဥပမာ - My friends are playing hooky today so they can be the first in line for the concert tickets this afternoon. (ဒီေန႔လည္မွာ ဂီတေဖ်ာ္ေျဖပြဲအတြက္ လက္မွတ္တန္းစီတဲ့ေနရာမွာ ေရွ႕ဆံုးက ေနရာရဖို႔ ဒီေန႔ ကၽြန္ေတာ့္သူငယ္ခ်င္းေတြ ေက်ာင္းေျပးၾကတယ္။)

    6. Drop out of school (ေက်ာင္းဆက္မတက္ျခင္း)
    တစ္စံုတစ္ေယာက္က ေက်ာင္းကို ၿပီးဆံုးသည္အထိ ဆက္မတက္ပဲ ေနျခင္းကို ဆိုလိုပါတယ္။

    ဥပမာ - Maurice had to drop out of school when his mother became ill so that he could help take care of her. (သူ႕အေမ နာမက်န္းျဖစ္တဲ့အခါ သူ႕အေမကို ျပဳစုေစာင့္ေရွာက္ဖို႔အတြက္ ေမာရစ္(စ္)ဟာ ေက်ာင္းဆက္ မတက္ပဲ ေနလိုက္ရပါတယ္။)

    7. Put your thinking cap on. (ေလးေလးနက္နက္ စဥ္းစားျခင္း)
    တစ္စံုတစ္ေယာက္ကို အေလးအနက္ဆင္ျခင္ေစလိုတဲ့အခါမွာ အသံုးျပဳပါသည္။

    ဥပမာ - We're all going to put our thinking caps on to tackle this big problem. (ဒီပုစၦာႀကီးကို ေျဖရွင္းႏိုင္ဖို႔အတြက္ ငါတို႔အားလံုး ေလးေလးနက္နက္ စဥ္းစားၾကမယ္။)

    8. Show of hands (ဆႏၵျပဳရန္ လက္ေထာင္ျခင္း)
    တစ္စံုတစ္ရာနဲ႔ပတ္သက္ၿပီး မဲဆႏၵေပးရန္အတြက္ လက္ေတြ ေထာင္ၾကတဲ့အခါမွာ အသံုးျပဳပါတယ္။

    ဥပမာ - By a show of hands, how many of you prefer to have the test on Friday? (ေသာၾကာေန႔ က်မွ စာေမးပဲြကို စစ္ဖို႔လိုလားတဲ့သူ ဘယ္ႏွစ္ေယာက္လဲဆိုတာကို လက္ေထာင္ၿပီး မဲေပးၾကမယ္။)

    9. Teacher's pet (ဆရာ့အခ်စ္ေတာ္)
    ဆရာက အေရးေပးေသာ ဆရာ့အသည္းစဲြ ေက်ာင္းသား/သူကို ေခၚျခင္းျဖစ္ပါတယ္။

    ဥပမာ - Jonathan is the teacher's pet. She always calls on him first. (ဂၽြန္နသန္ကေတာ့ ဆရာမရဲ႕ အခ်စ္ေတာ္ပဲ။ ဆရာမက သူ႕ကိုပဲ အၿမဲအရင္ဆံုး ေခၚတယ္။)

    10. Bookworm (စာဂ်ပိုး)
    စာအလြန္တရာဖတ္ေသာ သူကို ေခၚျခင္းျဖစ္ပါတယ္။

    ဥပမာ - She is such a bookworm! She seems to have a new book every day! (သူဟာ တကယ့္ကို စာဂ်ပိုး ပဲ။ သူ႕မွာ ေန႔တိုင္း စာအုပ္အသစ္တစ္အုပ္ရွိပံုရတယ္။)

    Voxy.com မွ Jessica Weeg ၏ 10 Popular School Idioms ကို ေကာက္ႏႈတ္ ဘာသာျပန္ဆိုထားတာျဖစ္ပါတယ္။

    စကားပံုႏွင့္ ဆို႐ိုးစကားမ်ား (Sayings and Proverbs)

     


      Keep no more cats than will catch mice. (efficiency and inefficiency)
    "ဆန္ကုန္ေျမေလး" "ေလာကလူပို" ဆိုသည့္စကားမ်ားကဲ့သို႕ ေလာကတြင္ မိမိလုပ္ကိုင္ေဆာင္ရြက္ရမည့္ တာဝန္မ်ားကို မျပဳလုပ္ပါက အျခားသူမ်ားက မၾကည္ျဖဴတတ္ေၾကာင္းကို ဆိုလိုပါသည္။

      Keep your shop and your shop will keep you. (efficiency and inefficiency: money)
    "မိမိက ေငြကိုခ်စ္မွ၊ ေငြက မိမိကိုျပန္ခ်စ္မည္" ဟူေသာ အဓိပၸါယ္ျဖစ္ပါသည္။ "လူမိုက္ႏွင့္ေငြ အတူမေန" ၏ ဆန္႕က်င္ဘက္ျဖစ္ပါသည္။

      Laugh and the world laughs with you; weep and you weep alone.
    မိမိတြင္ ေငြရႊင္၍ သုံးျဖဳန္းႏိုင္ပါက အျခံအရံ၊ ေပ်ာ္ပါးေဖာ္ ေပ်ာ္ပါးဖက္မ်ား၍ ေပ်ာ္ရႊင္ဖြယ္ျဖစ္မည္ ျဖစ္ေသာ္လည္း ႏြမ္းပါးဆင္းရဲသြားသည့္အခါ မိမိတစ္ဦးတည္း ခိုကိုးရာမဲ့ တြယ္ရာမဲ့ျဖစ္တတ္ေၾကာင္း ဆိုဆုံးမေသာ စကားျဖစ္ပါသည္။

      If you lie down with dogs, you will get up with fleas. (associate)
    လူမသူေတာ္၊ လူယုတ္မာမ်ားႏွင့္ ေပါင္းဖက္မိပါက မိမိပင္လွ်င္ ဂုဏ္သတင္းပ်က္ျပားရမည္ ျဖစ္ေၾကာင္းကို ဆိုလိုပါသည္။

      Lightning never strikes the same place twice. (misfortune)
    "Bad things come in threes" ၏ ဆန္႕က်င္ဘက္ျဖစ္ပါသည္။ အကုသိုလ္သည္ အစဥ္ အစြန္႕ရွည္ေနမည္မဟုတ္ဟု ဘဝတြင္ နိမ့္က်ေနေသာအခါတြင္ ႏွစ္သိမ့္အားေပးေသာ စကားျဖစ္ပါသည္။

      Practise what you preach.
    အေျပာႏွင့္ အလုပ္ညီရန္ တိုက္တြန္းေသာ စကားျဖစ္ပါသည္။

      Life hands you lemon, make lemonade. (adversity)
    ဘဝမွ ေပးအပ္သမွ်ေလးျဖင့္ ေလာကကို အလွဆင္တတ္ေစရန္ ကိုယ္စြမ္းကိုယ္စမ်ား ရွိေစရန္ တိုက္တြန္း အားေပးေသာ စကားျဖစ္ပါသည္။

      The hand that rocks the cradle rules the world.
    "ပုခက္လႊဲေသာ မိခင္၏ လက္သည္ ကမာၻကို လႊမ္းႏိုင္သည္" ဟူေသာ စကားျဖင့္ အမ်ိဳးသမီးမ်ားဣ စြမ္းပကားကို မီးေမာင္းထိုးျပထားျခင္း ျဖစ္ပါသည္။

     Don't halloo till you are out of the wood. (Do not exult until all dangers or difficulty is past.)
    ေလွျပိဳင္ပြဲမ်ားတြင္ ပန္းတိုင္သို႕ မလွမ္းကိုင္ႏိုင္မီ "တက္မေထာင္ရန္" ႏိႈးေဆာ္ေသာ စကားကဲ့သို႕ ျဖစ္ပါသည္။

     More haste, less speed.
    Haste makes waste.
    "အျမန္လို၊ အေႏွးျဖစ္" ဆိုေသာ ဆို႐ိုးစကားႏွင့္ တူညီပါသည္။

     Hope for the best and prepare for the worst.
    အေရးအေၾကာင္း တစ္စံုတစ္ရာ ေတြ႕ၾကဳံလာပါက အေကာင္းဆုံးျဖစ္ေအာင္ ေမွ်ာ္လင့္ခ်က္ထားရွိရမည္ျဖစ္ျပီး အဆိုးဆုံးႏွင့္လည္း ရင္ဆိုင္ေတြ႕ဆံုႏိုင္သည္ျဖစ္၍ ခံႏိုင္ရည္ရွိေစရန္ ဆိုဆုံးမထားေသာ စကားျဖစ္ပါသည္။

      When house and land are gone and spent, then learning is most excellent.
    "ပညာဟူသည္ ျမတ္ေရႊအိုး၊ ဥစၥာဟူသည္ မ်က္လွည့္မ်ိဳး" ဆိုေသာ စကားပံုႏွင့္ တူပါသည္။

      A house divided against itself cannot stand.
    Unite we stand, divide we fall.
    "ညီညာမွ ျပည္သာ" ဆိုသကဲ့သို႕ စည္းလုံးညီညြတ္မႈရွိေစရန္ စည္းလုံးညီညြတ္မႈ ပ်က္ျပားသည္ႏွင့္ တျပိဳင္နက္ "ႏြားကြဲ၊ က်ားဆြဲ" ဆိုသကဲ့သို႕ အက်ိဳးဆုတ္ယုတ္ပ်က္စီးတတ္ေၾကာင္း ဆိုဆုံးမေသာ စကားျဖစ္ပါသည္။

      Pride goes before a fall.
    "ျမင့္မားမာန၊ တက္လြန္းကလည္း ေလ်ာက်ေနာက္ဆုံးရွိေခ်သည္" ဟု မာန္မာနေထာင္လႊားလြန္းပါက ပ်က္စီးဆုံးရွုံးတတ္ေၾကာင္း ညႊန္ျပေသာ စကားျဖစ္ပါသည္။

      Procrastination is the thief of time.
    "ပ်င္းရိျခင္း ေျခာက္ပါး" ျဖင့္ အခ်ိန္ဆြဲ၍ ထႂကြလံု႕လမရွိပါက မည္သည့္အရာမွ်ထေျမာက္ေအာင္ျမင္ႏိုင္မည္မဟုတ္ေၾကာင္း သတိေပးေသာ စကားျဖစ္ပါသည္။

      Don't put the cart before the horse.
    "ႏြားေရွ႕ထြန္က်ဴး" "မိေက်ာင္းမင္း ေရခင္းျပ" ဆိုေသာ စကားမ်ားႏွင့္ တူပါသည္။

      A reed before the wind lives on, while might oaks do fall.
    မုန္တိုင္းက်ေရာက္လာပါက ပန္းျပားပင္မ်ားသည္ ေလယူရာ တိမ္းယိမ္းႏြဲ႕၍ ေနႏိုင္ျပီး သစ္ပင္ၾကီးမ်ားသည္ ျပိဳလဲက်ကုန္၏ ဟု ေလာကတြင္ အခ်ိဳ႕ေသာ အခ်ိန္အခါမ်ားတြင္ "ပန္းျပားပင္ကဲ့သို႕ က်င့္ရာ၏" ဟု အထိုက္အေလ်ာက္၊ အေျခအေနႏွင့္ အခ်ိန္အခါ ကို လိုက္ေလ်ာညီေထြစြာေနတတ္ရန္ ဆုံးမေသာ စကားျဖစ္ပါသည္။

     There is a remedy for everything except death. (death finality)
    ေလာကတြင္ အရာရာသည္ မျမဲေသာ သေဘာရွိ၍ တစ္ေန႕တြင္ ပ်က္စီးျခင္းသို႕ ေရာက္ရာ၏။ ေသျခင္းတရားကားျမဲ၏။ ေရွာင္ကြင္း၍ မရ ဟု ဗုဒၶ၏ တရားေတာ္က ဆိုပါသည္။

      A stream cannot rise up its source.
    "ျမစ္ေခ်ာင္းတို႕ မည္သည္ စုန္ေရသာရွိ၏။ ဆန္ေရ မရွိ။

      If you run after two hares, you will catch neither. (decision and indecision)
    "ေလွနံႏွစ္ဖက္နင္း" "ငါးႏွစ္ေကာင္တစ္ျပိဳင္တည္းဖမ္း" ဆိုသကဲ့သို႕ အလိုရမၼက္ၾကီးမားပါက မည္သည္ကိုမွ်မရရွိဘဲ လက္လႊတ္ဆုံးရွုံးရတတ္ေၾကာင္း ဆိုဆုံးမေသာ စကားျဖစ္ပါသည္။

      Self-praise is no recommendation.
    "ကိုယ့္ကိုကိုယ္ေဖာ္ မသူေတာ္" ဟူ၍ ကိုယ့္ကိုယ္ကို ကိုယ္ရည္မေသြးရန္ ဆုံးမေသာ စကားျဖစ္ပါသည္။

      You don't get something for nothing.
    "Nothing venture, nothing gain." ဟူေသာ စကားပံုမ်ားသည္ "No pain, no gain." ဆိုသကဲ့သို႕ "အနာခံမွ အသာစံရသည္" ဟူေသာ စကားႏွင့္ တူပါသည္။

      Nothing is so bold as a blind mare. (Boldness, ignorance)
    "မ်က္စိကမ္း၊ တေစၦမေၾကာက္" ဟူေသာ ဆို႐ိုးစကားျဖစ္ပါသည္။

      Old habits die hard.
    မေကာင္းေသာ အက်င့္မ်ား စြဲမိပါက ေျဖာက္ဖ်က္ရန္ ခက္ခဲေသာေၾကာင့္ မေကာင္းေသာ အမႈကို မျပဳမိေစရန္ သတိေပးေျပာဆိုေသာ စကားျဖစ္ပါသည္။

      Out of debt, out of danger.
    ေႂကြးျမီတင္မိပါက ေႂကြးသံသရာမွ လြတ္ထြက္ရန္ ခက္ခဲ၍ ေဘးကင္းရန္ကြာ စိတ္ႏွလုံးျငိမ္းခ်မ္းစြာ ေနႏိုင္ရန္ ေႂကြးမယူမိေစရန္ သတိေပးေသာ စကားျဖစ္ပါသည္။

     Tattoo in haste, repent at leisure.
    အိမ္ေထာင္မႈ၊ ဘုရားတည္၊ ေဆးမင္ရည္စုတ္ထိုး၊ ဤသုံးမ်ိဳးခ်က္ မပိုင္လွ်င္၊ ေနာင္ျပင္ရန္ ခက္သည့္ အမ်ိဳး" "အငိုလြယ္၊ အ႐ိႈက္ခက္" ဟူေသာ စကားပံုမ်ားႏွင့္ တူပါသည္။

      You never miss the water till the well runs dry.
    "ခလုတ္ထိမွ အမိတ" ဆိုေသာ စကားပံုႏွင့္တူပါသည္။

       Time is a great healer.
    "အခ်ိန္က အရာရာကို ကုစားသြားသည္" ဟူသည့္ စကားႏွင့္ တူညီပါသည္။

     The tree is known by its fruit.
    "အေပြးျမင္ အပင္သိ" ဟူေသာ စကားႏွင့္ တူပါသည္။

      A woman's work is never done.
    အမ်ိဳးသမီးမ်ားသည္ အိမ္မႈကိစၥအဝဝကို ေနကုန္ေနခမ္း တကုပ္ကုပ္ေဆာင္ရြက္ပါေသာ္လည္း ျပီးစီးႏိုင္သည္မရွိဟု ဆိုလိုျခင္းျဖစ္ပါသည္။

    By the way ႏွင့္ As a matter of fact အားမွန္ကန္စြာသုံးစြဲနည္း


     


    စကားေျပာေနတုန္း စကားလမ္းေၾကာင္းေျပာင္းခ်င္တဲ့အခါ 'by the way' သို႕မဟုတ္ 'as a matter of fact' ကို စိတ္ၾကိဳက္လွည့္သုံးလို႕ ရတယ္လို႕ အမ်ားသိေနၾကတာနဲနဲလြဲေနပါတယ္။ ၎တို႕ရဲ့ အသုံးျပဳပံုကို ရွင္းလင္းခ်က္ကိုဤ သင္ခန္းစာမွာ ေလ့လာၾကည့္ႏိုင္ပါတယ္။

    By the way

    သူ႕ရဲ့ အေစာဆုံး အဓိပၸါယ္ကေတာ့ ရွင္းပါတယ္။ သူနဲ႕ ထပ္တူက်တဲ့ 'along the way' ဆိုတဲ့ စကားဥပမာအတိုင္း ခရီးစဥ္တစ္ခုမွာ ျဖစ္ပ်က္တဲ့ အျဖစ္အပ်က္တစ္ခုေပါ့။ ဥပမာ "I lost my money by the way." (လမ္းမွာ ေငြက်ေပ်ာက္သည္။)

    ဒါေပမဲ့ စကားေျပာမွာ 'by the way' ကို သုံးတဲ့အခါ ဥပမာ အလကၤာေျမာက္တယ္။ လူတစ္ေယာက္က တစ္စံုတစ္ခု ေျပာေနတုန္း အျခားတစ္ခုကို ေခါင္းထဲမွာ စဥ္းစားေနတယ္ေပါ့။

    We went to Nay Pyi Daw theatre over the weekend to see Titanic. By the way, while we were there, we bumped into John and his new girlfriend.


    ဒီစာေၾကာင္းကို ေလ့လာၾကည့္ရင္ 'by the way' က အေၾကာင္းအရာ အသစ္တစ္ခုကို ထပ္တိုးမိတ္ဆက္ေပးတယ္။ ဒါေပမဲ့ စကားလမ္းေၾကာင္းေျပာင္းဖို႕ တမင္ ရည္ရြယ္တာ မဟုတ္ဘဲ ေျပာလက္စ စကားေပၚမွာဘဲ ေနာက္ထပ္ေျပာစရာ အေၾကာင္းထပ္တိုးတာဘဲ ျဖစ္တယ္။

    As a matter of fact

    ဒီအဆိုရဲ့ အနက္ကေတာ့ 'actually, really, in fact' စသည္တို႕ရဲ့ 'တစ္ကယ္ေတာ့' ဆိုတဲ့ အဓိပၸါယ္နဲ႕ ဆင္တူပါတယ္။ သူ႕ရဲ့ အသုံးကေတာ့ နားလည္မႈလြဲမွားတာ၊ အထင္လြဲတာေတြကို ေခ်ပေျပာဆိုဖို႕ အားထုတ္တဲ့ အခါေတြမွာ ေတြ႕ရပါတယ္။

    ဥပမာ။
    Most people believe that the actress Judy Holliday who acted the part of a dumb blonde in Born Yesterday, was really of low intelligence. As a matter of fact, she had an IQ of 172.

    As a matter of fact ရဲ့ ဒီထက္ပိုျပီးေတာ့ ေပ်ာ့ေျပာင္းတဲ့ အသုံးကေတာ့ 'in fact' တို႕ 'actually' တို႕လို ႐ိုး႐ိုးအဓိပၸါယ္ကို ေဖာ္ေဆာင္ျပီး အထင္လြဲျခင္း၊ နားလည္မႈလြဲျခင္းကို ေျဖရွင္းရန္ သုံးျခင္းမဟုတ္ပါ။ တစ္စံုတစ္ခုကို ေလးနက္ေစဖို႕ ေထာက္ခံေျပာတဲ့အခါ သုံး႐ံုသက္သက္ပါဘဲ။ ေအာက္မွာ ဥပမာေလးေတြ တစ္ခ်ိဳ႕ကို ေဖာ္ျပလိုက္ပါတယ္။
    • I asked my sister if she drank diet soda. She told me that she did. As a matter of fact, she was getting ready to crack one open that moment.
    • At 12 years old, I wasn’t a fat kid. As a matter of fact, I was pretty skinny.
    • The weight isn’t going to instantly fly off in the first week. As a matter of fact, I gained weight before I started losing.
    • I am doing so well in my health. As a matter of fact I have dodged several colds that my husband has come down with.
    • Yes, you have to deal with co-workers. As a matter of fact, you have to interact with them daily.

    စကားေျပာေနတုန္း ေျပာလက္စ အေၾကာင္းအရာကို စကားလမ္းေၾကာင္းေျပာင္းျခင္းလို႕ တစ္ခါတစ္ေလ 'by the way' တို႕ 'As a matter of fact' တို႕ကို သင္သုံးေကာင္း သုံးမိေပမဲ့ သူတို႕ရဲ့ အဓိက အသုံးကေတာ့ အဲဒါအတြက္ မဟုတ္ဘူးဆိုတာ နိဂုံးအေနနဲ႕ ေျပာပါရေစ။
    Dailywritingtips.com မွ Maeve Maddox ၏ By the way Vs. As a matter of fact ကို ကိုးကား ဘာသာျပန္ဆိုထားတာျဖစ္ပါတယ္။ 

    စကားလံုးပါ အီဒီယမ္ (၁၂) မ်ိဳး


     

    ေန႔စဥ္အသံုးျပဳႏိုင္သည့္ "Head" ဟူေသာ

    ဒီ post မွာေတာ့ "head" ဆိုတဲ့ စကားလံုးပါတဲ့ အမ်ားသံုး ဓေလ့သံုး စကားေတြအေၾကာင္း အဓိကထားေျပာခ်င္ပါတယ္။ ဒီဓေလ့သံုး စကားေတြကို အေျပာမွာေရာ အေရးမွာပါ မၾကာခဏ အသံုးျပဳၾကပါတယ္။

    1. I always keep my head. (ကၽြန္ေတာ္ အၿမဲပဲ စိတ္ေအးေအးထားတယ္။)
    (အဓိပၸါယ္ - ကၽြန္ေတာ့္ရဲ႕ စိတ္ခံစားခ်က္ေတြဟာ ဘယ္ေတာ့မွ လြတ္ထြက္မသြားဘူး။)

    2. It never entered my head. (အဲဒါကို ဘယ္တုန္းကမွ မစဥ္းစားခဲ့ဖူးဘူး။)
    (အဓိပၸါယ္ - အဲဒီအေၾကာင္းကို ကၽြန္ေတာ္ ဘယ္တုန္းကမွ စဥ္းေတာင္ မစဥ္းစားဖူးဘူး။)

    3. I brought matters to a head. (ကၽြန္ေတာ္ ကိစၥေတြကို အေရးတႀကီးဆံုးျဖတ္ခ်က္ခ်လိုက္တယ္။)
    (အဓိပၸါယ္ - ဆံုးျဖတ္ခ်က္တစ္ခုခုခ်ႏိုင္ေအာင္ ကၽြန္ေတာ္ ေသေသခ်ာခ်ာလုပ္တယ္။)

    4. My head is in the clouds. (ကၽြန္ေတာ္ စိတ္ကူးယဥ္ေနတယ္။)
    (အဓိပၸါယ္ - ကၽြန္ေတာ္ကေတာ့ လက္ေတြ႕ဆန္တဲ့ သူတစ္ေယာက္ မဟုတ္ပါ။)

    5. I can't make head nor tail of this. (ဒါကို ကၽြန္ေတာ္ နားမလည္ပါဘူး။)
    (အဓိပၸါယ္ - ကၽြန္ေတာ္ အဲဒါကို လံုး၀ နားမလည္ပါ။)

    6. I'm way over my head. (ကၽြန္ေတာ္ထိန္းမႏိုင္သိမ္းမရျဖစ္ကုန္ၿပီ။)
    (အဓိပၸါယ္ - ကၽြန္ေတာ္က ေတာ္ေတာ္ နက္နက္႐ိႈင္း႐ိႈင္းကို ပါ၀င္ပတ္သက္ေနတဲ့အတြက္ ကၽြန္ေတာ္ မႏိုင္မနင္းျဖစ္ကုန္ၿပီ။)

    7. I could do it standing on my head. (အဲဒါကို ကၽြန္ေတာ္ အလြယ္ကေလး လုပ္ႏိုင္ပါတယ္။)
    (အဓိပၸါယ္ - အဲဒါက တကယ္လို႔ လြယ္လြယ္ေလးဘဲဆိုတာ ကၽြန္ေတာ္ သိရတယ္။)

    8. The fame has completely gone to my head. (ေက်ာ္ၾကားမႈက ကၽြန္ေတာ့္ကို ဘ၀င္ျမင့္ေစတယ္)
    (အဓိပၸါယ္ - ကၽြန္ေတာ္ စိတ္လြတ္ကိုယ္လြတ္ျဖစ္သြားတယ္။)

    9. He's off his head. (သူ ႐ူးသြတ္သြားၿပီ။)
    (အဓိပၸါယ္ - သူ သြက္သြက္ခါေအာင္ ႐ူးသြားၿပီ (သို႔) သူ လံုး၀ အရက္မူးေနၿပီ။)

    10. She likes to keep her head down. (သူမက လွ်ိၿပီးေနခ်င္တယ္။)
    (အဓိပၸါယ္ - သူမက သူ႕အေပၚ အာ႐ံုစူးစိုက္မႈမရွိေအာင္ ေနတယ္။)

    11. They're still scratching their heads over the results. (ရလာဒ္နဲ႔ပတ္သက္လို႔ သူတို႔ ျပင္းျပင္းထန္ထန္ စဥ္းစားေနၾကတုန္း။)
    (အဓိပၸါယ္ - သူတို႔ ရလာဒ္ကို နားလည္ဖို႔ ခက္ခဲေနတယ္။)

    12. That joke just went over my head. (အဲဒီျပက္လံုးကို ကၽြန္ေတာ္ လိုက္မမီဘူး။)
    (အဓိပၸါယ္ - အဲဒီျပက္လံုးကို ကၽြန္ေတာ္ နားမလည္ဘူး။)


    Englishwithatwist.com မွ Shanthi Streat ၏ 12 English Idioms with the word “Head” that you can use everyday ကို ကိုးကားဘာသာျပန္ဆိုထားျခင္းျဖစ္ပါတယ္။

    Circle နွင့္ ပတ္သက္သည့္ အသံုးအနႈန္းမ်ား


     



    Circle လို႔ ဆိုလိုက္တာနဲ႔ ၀ိုင္း၀ိုင္းစက္စက္ စက္၀ိုင္းေလးကို မ်က္စိထဲ ျမင္မိမွာပါ။ စက္၀ိုင္းဆိုတာ မ်ဥ္းတစ္ေၾကာင္းတည္းကို အစနွင့္ အဆံုးထိေအာင္တစ္ဆက္တည္း မျပတ္တမ္း ေရးဆြဲထားတဲ့ ဟာျဖစ္လို႔ ျပည့္စံုတဲ့ အမွတ္ လကၡဏာ symbol တစ္ခုျဖစ္တယ္။

    အဂၤလိပ္အီဒီယံ ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားမွာ circle ဆိုတဲ့ စကားလံုးဟာ ျပည့္စံုမႈ သို႔မဟုတ္ ျပန္လည္ ျဖစ္တည္ျခင္း အမွတ္ လကၡဏာေဖာ္ေဆာင္တဲ့ အဓိပၸါယ္နဲ႔ပါေလ့ ရိွပါတယ္။

    ၁။ the circle of life

    ဒီစကားစုဟာ ေမြးဖြားခ်ိန္မွ ေသဆံုးခ်ိန္အထိ ေမြးဖြားျခင္း၊ ရွင္သန္ျခင္း၊ နွင့္ ေသဆံုးျခင္း တို႔ကို ေဖာ္ေဆာင္ပါတယ္။

    ၂။ circle of hell
    ေသဆံုးျပီးေနာက္ အျပစ္ဒါဏ္က်ခံရမည့္ေနရာ ။ the Inferno မွာ Dante က ေသဆံုးျပီးေနာက္ ၀ိဥာဥ္ေတြ ၎တို႔ အသက္ရွင္စဥ္ က်ဳးလြန္ခဲ့တဲ့ အျပစ္ sins ေတြအလိုက္ ျပစ္ဒါဏ္ ေပးခံရမည့္ ေနရာ ၉ ေနရာကို nine circles လို႔တင္စားခဲ့ပါတယ္။

    ၃။ family circle
    မူလ အဓိပၸါယ္က အေနာက္တိုင္းျပဇာတ္ ဇာတ္ရံုေတြမွာ ဇာတ္စင္နဲ႔ အေ၀းဆံုးက ထိုင္ခံုမ်ား (upper circle ဟူ၍လည္းေခၚသည္) ျဖစ္တယ္။ အရပ္သံုးအေနနဲ႔ family circle ဆိုတာ တစ္စံုတစ္ဦးရဲ့ မိသားစု၀င္ေတြကို ေခၚတာပါ။ circle ဆိုတာအရင္းနွီးဆံုး မိတ္ေဆြတစ္စုကိုလည္း ေဖာ္ညႊန္းပါတယ္။ inner circle ဆိုတာကေတာ့ စီးပြားေရး၊ နိုင္ငံေရး ေလာကမွာ လုပ္ပိုင္ခြင့္အာဏာ အျပည့္ရွိတဲ့ လူနည္းစုတစ္စုကို ေျပာတာပါ။

    ၄။ vicious circle

    ယုတၱိေဗဒမွာေတာ့ မွားယြင္းအဆို တစ္ခုေနာက္က မွန္ကန္အဆိုတစ္ခု ကပ္ပါလာတဲ့အခါ vicious circle ေခၚျပႆနာေပၚ ျပႆနာဆင့္တဲ့ အေျခအေန ေပၚေပါက္လာပါတယ္။ အရပ္သံုး အဓိပၸါယ္ကေတာ့ ေနာက္ထပ္တိုးတက္မႈ ျဖစ္လာေအာင္ ထပ္လုပ္လို႔မရေတာ့တဲ့ အေျခအေနကို ဆိုလိုတာျဖစ္ပါတယ္။ ျဖစ္ေပၚေနတဲ့ ျပႆနာ၊ အခက္အခဲေတြကို ဆက္ေျဖရွင္းလို႔မရေတာ့တဲ့ အေျခအေနမ်ိဳးေပါ့။ တစ္ခါတစ္ေလ vicious cycle လို႔လည္းေရးၾကတယ္။

    ၅။ to run circles around
    ၾကိဳးစားအားထုတ္မႈမ်ားမ်ား မလုပ္ရဘဲ အသာရသည္။ to run rings round လို႔လည္း ေျပာၾကတယ္။

    ၆။ to come full circle
    အတြဲလိုက္ျဖစ္ရပ္ေတြ ဆံုးခန္းေရာက္သည္။ မိမိ စတင္ခဲ့သည့္ ေနရာသို႔ ျပန္လည္ေရာက္ရွိလာသည္။

    ၇။ to go in circles
    လိုရာခရီးကို မေရာက္ဘဲ လုပ္ျပီးသားကို ထပ္ထပ္လုပ္ေနသည္။

    ၈။ to square the circle
    မျဖစ္နိုင္တဲ့ အရာကိုၾကိဳးပမ္းသည္။ (တိုက္ရိုက္ စဥ္းစားရင္ အ၀ိုင္းကို ေလးေထာင့္ျဖစ္ေအာင္ လုပ္တယ္ေပါ့။) အျခား expression ေတြကေတာ့ circle ရဲ့လႈပ္ရွားမႈ အဓိပၸါယ္အေပၚ အထူးျပဳပါတယ္။ “to put a circle around something” နွင့္ “to move in a circular direction.”တို႔ပါ။ အဓိပၸါယ္ကေတာ့ ဖတ္ၾကည့္ရံုႏွင့္ ေပၚလြင္ေနပါတယ္။

    ၉။ to circle the drain
    ထြက္ေပါက္ရသည္။ ထြက္သြားသည္။ လက္ေဆးေဘစင္တို႔၊ ေရခ်ိဳးကန္ bathtub ထဲက ျဖည့္ထားတဲ့ ေရေတြ အစို႔ကို ဖြင့္ခ်လိုက္တဲ့အခါ စက္၀ိုင္းပံုစံေရ၀ဲ ျဖစ္ျပီး ထြက္သြားရာ ေနာက္ဆံုးလက္က်န္ ေရထြက္သြားပံုကို စိတ္ကူးနွင့္ တင္စားထားသည္။

    ၁၀။ to circle the subject

    အေၾကာင္းအရာတစ္ခုကို တိတိက်က် မေျပာ (မေဆြးေႏြး) ဘဲ ေ၀့လည္ေၾကာင္ပတ္လုပ္သည္။

    ၁၁။ to circle the wagons
    အကာအကြယ္ (ကာကြယ္ေရး) အေနအထား အျဖစ္ေနရာယူသည္။ ေရွးေရွးတုန္းက အေမရိကန္ အေျခခ်ေနထိုင္သူေတြ အင္းဒီးယန္းေတြရဲ့ တိုက္ခိုက္မႈကို ကာကြယ္ရန္ သူတို႔ရဲ့ ျမင္းလွည္းေတြကို စက္၀ိုင္းပံုစံ ပတ္ပတ္လည္လည္ တံတိုင္းအျဖစ္ အကာအကြယ္ယူေနတဲ့ ပံုကို စိတ္ကူးယဥ္ၾကည့္ပါ။

    မွတ္ခ်က္ ။ to circle the wagon ဆိုတဲ့ expression ကို စီးပြားေရးဆိုင္ရာ ေဆာင္းပါး ေခါင္းစဥ္ေတြမွာ မၾကာခဏ ေတြ႕ရတတ္ပါတယ္။

    The economists seem to view the American economy “as a fortress, a circle of wagons, as it were, that can be readily defined and defended” (Robert Reno, Newsday).

    ဒီ အသံုးကို ယခုေခတ္ အေမရိကန္ အင္းဒီးယန္းေတြက သေဘာက်မွာ မဟုတ္ပါဘူး။

    Dailywritingtips.com မွ Maeve Maddox ၏ 11 Circle Expressions မွ ကိုးကားဘာသာျပန္ထားတာျဖစ္ပါတယ္။

    ဆႏၵထုတ္ေဖၚေျပာဆိုေရးသားျခင္း




    ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ လုပ္ရပ္တုိင္းရဲ့ ေနာက္ကြယ္မွာ လုပ္ရျခင္းရဲ့ ရည္ရြယ္ခ်က္ ဆုိတာေတြ ရွိပါတယ္။ အဲ့ဒီရည္ရြယ္ခ်က္ေတြက ကၽြန္ေတာ္တို႔ရဲ့ ဆႏၵျဖစ္ပါတယ္။ စကားေျပာရာမွာ ကၽြန္ေတာ္တုိ႔ ဆႏၵေတြကို အျမဲတမ္းထည့္ထည့္ ေျပာေလ့ရွိပါတယ္။ “ေက်ာင္းသြားမလို႔”၊ “စာေမးပြဲေျဖမလို႔”၊ “တကၠစီ စီးသြားရေအာင္”၊ “ ေနာက္လက်ရင္ ျပန္လာမယ္”  စသည္ စသည္ေတြဟာ မိမိရဲ့ရည္ရြယ္ခ်က္၊ ဆႏၵကို ေျပာတာမဟုတ္ပါလား။

    အဂၤလိပ္စကားနဲ႔ ဒီလိုဆႏၵေတြကို intentions လု္ိ႔ ေခၚၾကပါစုိ႔။ အဲ့ဒီ intentions ေတြမွာလည္း ေျပာဆိုတဲ့ကိစၥ၊ အေျခအေန၊ အခ်ိန္နဲ႔ ေျပာသူရဲ့ စိတ္သေဘာထားေပၚမွီျပီး အမ်ိဳးမ်ိဳးရွိပါတယ္။ ဒီေတာ့ ဘယ္လို အေျခအေနမွာ ဘယ္လိုမ်ိဳး set phrases ေတြကိုသံုးျပီးမိမိရဲ့ ဆႏၵ intentions ေတြကို ထုတ္ေဖၚရပါသလဲ ဆိုတာ ေခါင္းစဥ္ခြဲျပီး တင္ျပသြားပါတယ္။

    ရည္ရြယ္ခ်က္ေတြကိုေဖၚျပရာဝယ္


    ကိုယ္က တစ္ခုခုကို အခုခ်က္ျခင္း လုပ္ေတာ့မယ္ဆိုရင္ “I'm going to...”  ဆို တဲ့ phrase နဲ႕တြဲျပီးေျပာရတယ္။
    • I'm going to call my father. 
    • I'm going to have a bath.
    • I'm going to kill you, Max.

    ခ်က္ျခင္းလုပ္လုိက္ဦးမယ္ကို “I think I'll…” နဲ႔ တြဲျပီး သံုးလို႔လည္းရပါတယ္။
    • I think I'll do some more typing. (စာ႐ိုက္လိုက္ဦးမယ္)
    • I think I'll go to sleep now. (အိပ္လိုက္ဦးမယ္)

    ေနာက္တစ္ခါ သင္က တစ္ခုခုလုပ္မလုိ႔ စီစဥ္ထားျပီးျပီ၊ သင့္ရဲ့လုပ္ခ်င္တဲ့ ဆႏၵက fixed plan ျဖစ္ထားျပီးျပီ ဆုိရင္ verb –ing နဲ႔ တိုက္ရိုုက္ေျပာရတယ္။
    • I'm taking it back to the library soon.
    • I'm going away.

    တစ္ခါတစ္ေလလည္း future continuous tense နဲ႔ လည္းေျပာရတယ္။
    • I'll be waiting.

    ကိုယ္လုပ္ဖို႔ ဆံုးျဖတ္ထားတာကို ေျပာခ်င္တဲ့အခါ ဒီလိုမ်ိဳး "I've decided to…" ကိုသံုးျပီးေျပာရတယ္။
    • I've decided to clear this place out.
    • I've decided to go there.

    တစ္ခုခုကိုလုပ္ခ်င္တဲ့ ဆႏၵမရွိဘူး၊ မလုပ္ဖူးဆိုရင္ေတာ့ "I've decided not to…" သို႔မဟုတ္ "I'm not going to…" စတာေတြနဲ႔ တြဲျပီးေျပာရပါတယ္။
    • I'm not going to make it easy for them. (လြယ္လြယ္ နဲ႕အေလွ်ာ့မေပးဘူး)
    • I've decided not to take it. (မယူေတာ့ဘူး)

    မေသခ်ာတဲ့ ရည္ရြယ္ခ်က္မ်ား

    တစ္ခါတစ္ေလ ကို္ယ္က လုပ္ဖုိ႔ရည္ရြယ္တာေတာ့ ရွိပါတယ္။ ဒါေပမဲ့ လုပ္ျဖစ္ မလုပ္ျဖစ္ မေသခ်ာဘူးဆိုရင္ 'I'm thinking of…" ဆုိတဲ့ phrase နဲ႔ တြဲျပီးေျပာရတယ္။
    • I'm thinking of going to the theatre next week. (သြားမလားလို႕)
    • I'm thinking of giving it up altogether. (လက္ေလွ်ာ့လိုက္မလားလို႕)
    • I'm thinking of writing a play. (ေရးမလားလို႕)

    ဒါမွမဟုတ္ရင္ "I might…" သို႔မဟုတ္ " I may…" တုိ႔ နဲ႔လည္းေျပာၾကတယ္။
    • I might do that or I might go to Ireland.
    • I might stay there a day or two.
    • I may come back to Britain, I'm not sure.

    ေနာက္တစ္ခုကေတာ့ နည္းနည္းပညာသား ပါပါတယ္။ သင္ေျပာမယ့္ ကိစၥကို ၾကားတဲ့ သူက အံ့အားသင့္သြားမယ္ ဒါမွမဟုတ္ အဲ့ဒီကိစၥကို သေဘာတူမွာ မဟုတ္ေလာက္ဖူးဆုိရင္ " I thought I might…" (လုပ္ရင္ေကာင္းမလားလုိ႔……….) နဲ႔တြဲျပီးေျပာရတယ္။ တိုးသာဆုတ္သာရွိေအာင္ေျပာတာ ျဖစ္ပါတယ္။
    • I thought I might buy a house next year.
    • I thought I might get him over to the dinner one evening.

    ကိစၥတစ္ခုကို လုပ္ဖုိ႔မရွိဘူး၊ မလုပ္ျဖစ္တာကလည္း သိပ္ေတာ့ မေသခ်ာေသးဘူးတဲ့ vague negative ကို " I might not…" ဆိုတဲ့ phrase နဲ႔ တြဲေျပာရပါတယ္။
    • I might not go. (မသြားျဖစ္ဖို႕မ်ားတယ္)

    လံုးဝခိုင္မာတဲ့ ရည္ရြယ္ခ်က္မ်ား

    လုံုးဝလုပ္ဖုိ႔ ေသခ်ာပါတယ္၊ လုပ္ဖုိ႔ စီစဥ္ျပီးသားလည္း ျဖစ္တယ္၊ တစ္စံုတစ္ေယာက္ကို လုပ္လိမ့္မယ္ဆိုတာ အာမခံတဲ့အခါ "I'll…" (I will…) နဲ႔ ေျပာရပါတယ္။
    • I'll buy one as soon as I can.
    • I'll do it this afternoon and ring you back.
    • I'll explain its function in a minute.

    လံုးဝမလုပ္မွာ ေသျခာတယ္ဆုိတဲ့ ရည္ရြယ္ခ်က္ကိုေဖၚျပရင္ "I won't…" နဲ႔ ေျပာရံုပါဘဲ။
    • I won't go.
    • I won't give you any trouble.
    • I won't let my family suffer.

    ယဥ္ေက်းတဲ့ formal ပုံစံနဲ႔ ရည္ရြယ္ခ်က္ကိုေဖၚျပပံု


    မိမိရဲ့ ရည္ရြယ္ခ်က္ကို ယဥ္ယဥ္ေက်းေက်းနဲ႔ ခန္႕ညားတဲ့ ပံုစံနဲ႔ ေဖာ္ျပညႊန္းဆိုတဲ့အခါ " I intend to …" ဆိုတဲ့ phrase ကိုသံုးပါတယ္။
    • I intend to carry on with it. (ဆက္လုပ္မယ္)
    • I intend to go into this in rather more detail this term. (အေသးစိပ္ ဆက္လုပ္မယ္)
    • I intend to be conciliatory. (ေျပျငိမ္းလိုသည္)

    I intend ...” ဆုိတဲ့ phrase ကို “Verb -ing” နဲ႔ လိုက္ရတဲ့ ပံုစံနဲ႔လည္း မၾကာခဏ သံုးေလ့ရွိပါတယ္။
    • I intend retiring to France. (ျပင္သစ္မွာဘဲ အေျခခ်ေတာ႔မယ္)

    ပိုမိုခုိင္ျမဲတဲ့ ရည္ရြယ္ခ်က္ကို အထူးျပဳျပီး ေျပာခ်င္တဲ့အခါမွာ " I have every intention of …" ဆိုတဲ့ phrase ကိုသံုးျပီးေျပာၾကပါတယ္။
    • I have every intention of buying it. (ဝယ္ကိုဝယ္မွာ)

    ပိုျပီး တည္တံ့ခန္႕ညား formal ပုံစံက်တဲ့ အသုံးအႏွုန္းေတြကေတာ့ " My intention is to …" ၊ "It's my intention to…" စတာေတြနဲ႔ ေျပာရတာေတြဘဲ ျဖစ္ပါတယ္။
    • My intention is to provide a reconstruction of this largely discredited ideology.
    • It is still my intention to resign if they willfully fail to print the story.

    ယဥ္ယဥ္ေက်းေက်းနဲ႔ formal ပံုစံနဲ႔ ကိုယ္မလုပ္ခ်င္တဲ့ ဆႏၵကို ေျပာခ်င္ရင္ " I don't intend to…" ဆုိတဲ့ phrase နဲ႔ ေျပာရပါတယ္။
    • I don't intend to investigate that at this time. (လုပ္ဖို႕စိတ္ကူးမရွိဘူး)
    • I don't intend to stay too long. (အၾကာၾကီးေနဖို႕စိတ္ကူးမရွိဘူး)

    မလုပ္ခ်င္တဲ့ ဆႏၵကိုပုိျပီးအထူးျပဳ ေျပာခ်င္ရင္ " I have no intention of…" နဲ႔ ေျပာရပါတယ္။
    လံုးဝလုပ္ဖုိ႔ ဆႏၵမရွိေတာ့ဘူးေပါ့။
    • I have no intention of making a run for it.
    • I have no intention of retiring.
    • I've no intention of marrying again.

    မရည္ရြယ္တဲ့ ရည္ရြယ္ခ်က္ေတြ

    တစ္ခါတစ္ေလ မရည္ရြယ္ထားတာေတြ ျဖစ္တတ္၊ လုပ္မိတတ္တာေတြ ရွိပါတယ္။ ဥပမာ ပိုက္ဆံေရတြက္ေနတုန္း တစ္ေယာက္ေယာက္က ေဘးကေန စကားလာလာ ျဖတ္ေျပာေနလုိ႔ အာရံုပ်က္ျပီး ပိုက္ဆံမွားေရမိတာမ်ိဳးေပါ့။ အဲ့ဒီလုိ မရည္ရြယ္ထားတဲ့ ရည္ရြယ္ခ်က္ involuntary intentions ေတြကို ေျပာတဲ့အခါမွာေတာ့  be going to…might ၊  may နွင့္ will စတာေတြနဲ႔ ေျပာရပါတယ္။
    • If you keep chattering I'm going to make a mistake. (မွားေတာ့မွာဘဲ)
    • I might not be able to find it. (ရွာမေတြ႕ႏိုင္ေလာက္ဖူး)
    • I may have to stay there awhile. (ခဏေလာက္ေတာ့ ေနရေလာက္တယ္)
    • If I don't have lunch, I'll faint. (မစားရရင္ ေမ့လဲေတာ့မယ္)

    ကဲ …..ဒီေလာက္ဆုိ ေတာ္ေတာ္ စံုသြားျပီထင္ပါတယ္။ စာဖတ္သူတ္ုိ႔လည္း ကုိယ့္ရဲ့ ရည္ရြယ္ခ်က္ေတြကို ေဖၚထုတ္ရင္ ဘယ္အေျခအေနမ်ိဳးမွာ ဘယ္လုိေျပာရမလဲဆိုတာ သေဘာေပါက္မွာ ေပါ့ေနာ္။

    Collins COBUILD English Usage 1999 စာအုပ္မွ ကိုးကာဘာသာျပန္ထားျခင္းျဖစ္ပါတယ္။

    စကားစုအတိုမ်ားကိုဆက္ျခင္း



    ႀကိယာမဲ့ စကားစုတိုေလးမ်ား (short phrases) ကို ထိေရာက္စြာ ဆက္ႏိုင္ျခင္းသည္ သင္ဟာ စာအေရးအသား ဘယ္ေလာက္ ကၽြမ္းက်င္တယ္ ဆိုတာကို ေဖာ္ျပေနပါတယ္။ အခ်က္အလက္ေတြကို သက္ေသ အေထာက္အထား ျဖင့္ပို၍ ထင္ရွားမွန္ကန္ေၾကာင္းျပရတဲ့ စီးပြားေရးလုပ္ငန္းေတြမွာ ဒီလို ကၽြမ္းက်င္မႈမ်ိဳးသည္ အထူးပင္ အေရးႀကီးပါတယ္။ ၀ါက်မ်ားကို ဆက္တဲ့အခါမွာ မွန္ကန္တဲ့ စကားဆက္ (correct conjunction) ကို အသံုးျပဳ၍ ဆက္ေလ့ဆက္ထ ရွိပါတယ္။ ဥပမာ - Clause (ႀကိယာရွိစကားစု) ၂-ခုကို ဆက္ရာတြင္ Why? (ဘာ့ေၾကာင့္လဲ?) ဆိုတဲ့ ေမးခြန္းကို ေျဖဖို႔ because, as နဲ႔ since တို႔ကို သံုးပါသည္။ ဒါေပမဲ့ ၄င္းတို႔ရဲ႕ အသံုးျပဳပံုသည္ တစ္ခါတစ္ရံမွာ ရႈပ္ေထြးတတ္ပါတယ္္။ ဥပမာအေနျဖင့္ ေအာက္ပါ၀ါက်ကို ေလ့လာၾကည့္ပါ။

    • The company went bankrupt because of a huge drop in sales.
      ေရာင္းအားတရားလြန္ က်သြားေသာေၾကာင့္ ကုမၸဏီမဲြျပာက်သြားသည။္

    အေၾကာင္းအရာ တစ္ခုခု ဘာ့ေၾကာင့္ျဖစ္ရတယ္ဆိုတဲ့ အေၾကာင္းျပခ်က္ (reason) ဟာ အဓိကက်တဲ့အခါ because ျဖင့္စေသာ ႀကိယာရွိစကားစု (“because” clause) သည္ အဓိကႀကိယာရွိ စကားစု (main clause) ရဲ႕ ေနာက္က လိုက္ရတယ္။ အေၾကာင္းျပခ်က္ဟာ သိၿပီးသားျဖစ္ေနမယ္ (သို႔) သိပ္အေရးမႀကီးဘူးဆိုရင္ေတာ့ as နဲ႔ since ကို အသံုးျပဳပါတယ္။ as  (သို႔) since နဲ႔ စေသာ clause သည္ ၀ါက်ရဲ႕ အစမွာ လာေလ့ရွိၿပီး ၄င္းကို main clause မွ ေကာ္မာ (comma) ျဖင့္ ခဲြျခားျပထားပါတယ္။ ဥပမာ-

    • As my secretary had finished the report when I arrived at work, I was able to give a confident presentation to the board that afternoon. (I am telling you about the presentation. It’s not so important why I gave a successful presentation.)
      ကၽြန္ေတာ္ ရံုးကို ေရာက္သြားတဲ့အခါ ကၽြန္ေတာ့္ရဲ႕ အတြင္းေရးမွဴးက အစီရင္ခံစာကို ၿပီးေအာင္ ရိုက္ထားၿပီးျဖစ္ေသာေၾကာင့္ အဲဒီေန႔ ေန႔လည္မွာပဲ ဘုတ္အဖဲြ႕ကို ယံုၾကည္စိတ္ခ်ရတဲ့ တင္ဆက္မႈကို ျပဳလုပ္ႏိုင္ခဲ့ပါတယ္။ (ဒီေနရာမွာ ကၽြန္ေတာ့္ရဲ႕ တင္ဆက္မႈအေၾကာင္းကို ေျပာျပေနျခင္း ျဖစ္ပါတယ္။ ေအာင္ျမင္တဲ့ တင္ဆက္မႈကို ဘာ့ေၾကာင့္ေပးႏိုင္ခဲ့တယ္ဆိုတဲ့ အေၾကာင္းရင္းက အဓိကမဟုတ္ပါ)။

    • Since the Nikkei is closed today, we’ll have the meeting this morning. (I know, and you know, that the Nikkei is closed today.)
      Nikkei ဟာဒီေန႔ ပိတ္တဲ့အတြက္ အစည္းအေ၀းကို ဒီမနက္ပဲ လုပ္လိုက္ပါမယ္။ (ဒီေနရာမွာ ကၽြန္ေတာ္ေရာ၊ သင္ပါ ဒီေန႔ Nikkei ပိတ္ေၾကာင္းကို သိၿပီးသားျဖစ္ေနပါတယ္။)

    မွတ္ခ်က္! အျပန္အလွန္စကားေျပာ (conversation) မွာေတာ႔ as ႏွင္႔ since အစား so ကိုအသံုးျပဳပါတယ္။ အဲဒီအခါမ်ိဳးမွာ so-clause သည္ main clause ေနာက္ကလိုက္ရပါတယ္။

    • My secretary had finished the report when I arrive at work, so I was able to give a confident presentation to the board.
      ရံုးေရာက္သြားတဲ့အခါမွာ ကၽြန္ေတာ့္အတြင္းေရးမွဴးက အစီရင္ခံစာကို အၿပီးရိုက္ၿပီးျဖစ္ေနပါတယ္။ ဒါ့ေၾကာင့္ ကၽြန္ေတာ္ဟာ ဘုတ္အဖဲြ႕ကို ယံုၾကည္စိတ္ခ်ရတဲ့ တင္ဆင္မႈ ျပဳလုပ္ႏိုင္ခဲ့ပါတယ္။

    Saturday, March 21, 2015

    Xperia T2 Ultra D5322 version 4.3 Root




    Sony Xperia T2 Ultra ကုိ Root လုပ္ရန္အတြက္ ျပန္လည္မွ်ေ၀ေပးလုိက္ပါတယ္။

    မသိေသးသူမ်ားအတြက္ပါ။ ထြက္တာေတာ့ ေတာ္ေတာ္ၾကာပါျပီ။

    က်ေတာ္လဲ ခုမွ ပုိ႕စ္ျပန္တင္ျဖစ္လုိ႕ပါ။

    သူ႕ကုိ Root လုပ္ဖုိ႕ကေတာ့ အားလုံးသိျပီးတဲ့အတုိင္း Bootloader unlock အရင္လုပ္ရမွာပါ။

    Bootloader unlock လုပ္ျပီးျပီဆုိရင္ေတာ့ Fastboot ကေန boot file ကုိ Flash ေပးျပီး

    SuperSU update.zip ေလးကုိ CWM ကေန ၀င္ Flash ေပးလုိက္ရင္ 

    သင့္ဖုန္းမွာ Root Access အျပည့္နဲ႕ SuperSU ေလးကုိ ေတြ႕ျမင္ရပါျပီ။

    လုိအပ္တဲ့ တာေလးေတြကုိေတာ့.......










    က်ေတာ္ျပန္လည္မွ်ေ၀ေပးလုိက္တဲ့ အရာတစ္ခုပာာ တစ္ဦးတစ္ေယာက္အတြက္

    အေထာက္အကူျဖစ္မယ္ဆုိ ေက်နပ္ပါတယ္။


    Friday, March 20, 2015

    Type Of Sentences ( စာေၾကာင္းတစ္ေၾကာင္းရဲ့ပံုစံ ) အပိုင္း ( 1 )


     
     
    1. ရိုးရိုးအေျပာ၀ါက်
    *******************
    ရိုးရိုးအေျပာ၀ါက် ဆိုတာ ကြ်န္ေတာ္ တို ့ေန ့စဥ္သံုးေနတဲ့ အဂၤလိပ္စကားသံေတြထဲက တစ္ခုပါ .။ Statement လို ့ေခၚပါတယ္ .။
    (ဥပမာ - စာေၾကာင္းတစ္ေၾကာင္းေပါ့ ရိုးရိုးစာေၾကာင္းတစ္ေၾကာင္းပဲျဖစ္ရမယ္ ) question စာေၾကာင္းျဖစ္လုိ ့မရဘူး .။ ဆုေတာင္းတဲ့စာေၾကာင္းျဖစ္လို ့မရဘူး .။ အာေမဋိတ္စာေၾကာင္းျဖစ္လို ့မရဘူး .။ အဲ့တာကို ဆိုလိုတာပါ .။ နမူနာ ေရးျပရမယ္ဆိုရင္

    I have been working as a study person of english over the 10 years , since 2005 ။
    ကြ်န္ေတာ္ဟာ အဂၤလိပ္စာကိုေလ့လာသူအျဖစ္ေနလာခဲ့တာ 10 ႏွစ္ေက်ာ္ပါပီ .။ 2005 ခုနွစ္ထဲက စခဲ့တာပါ .။
    ဒါမ်ိဳးကုိ ရိုးရိုး statement စာေၾကာင္းလို ့ေခၚပါတယ္ .။
    ( for example ) He is a good president.
    I'm arrived.
    Everything is ok.
    I am single.
    Spending Today complaining about yesterday Won't make tomorrow any Better.
    I can but just a little. My English is an elementary by now.
    ဒီစာေၾကာင္းေလးေတြဟာ ကြ်န္ေတာ္ တို ့ ေနစဥ္ ေျပာဆိုေနတဲ ့ ရိုးရိုး statement စာေၾကာင္းေလးေတြျဖစ္ပါတယ္ .။
    sentences ကို ေသခ်ာေလ့လာ ၾကမယ္ဆိုရင္ မ်ားမ်ားစားစားေတြ ့ရမွာ မဟုတ္ပါဘူး .။ 5မ်ိဳးပဲ ရွိပါတယ္ .။ ဒါေၾကာင့္ ဟို တစ္ေန ့က ကြ်န္ေတာ့္ ကို အစ္ကို တစ္ေယာက္ ေမးပါတယ္ အဂၤလိပ္စကားေျပာတတ္ဖို ့ ကို အေရးၾကီးဆံုး ေဆာင္ရြက္ နိုင္ ဖို ့က ဘာလဲ ဆိုပီးေမးပါတယ္ .။ နံပါတ္ 1 ( ေ၀ါဟာရ ) ကို ေန ့စဥ္ေလ့လာေနရပါမယ္ .။ ေ၀ါဟာရ ၾကြယ္ဖို ့က အလြန္အေရးၾကီးပါတယ္ .။ နံပါတ္ 2 အခု ကြ်န္ေတာ္ ခ်ေပးတဲ့ type of sentences က ဒုတိယ အေရးၾကီးပါတယ္ .။ ေ၀ါဟာရ ၾကြယ္ ပီးးး ဘယ္လုိစကားကို ဘယ္လိုေျပာဆိုရမယ္ ဆိုတာ ကို ဒီ ပံုစံ 5 မ်ိဳးက ေျပာျပေပးပါလိမ့္မယ္ .။ အခု တစ္ေခါက္ေတာ့ statement ဆိုတဲ့ ရိုးရိုးစာေၾကာင္းတစ္ခု အေၾကာင္းကို ရွင္းျပထားေပးပါတယ္ .။ 5 မ်ိဳးရွိတဲ့ထဲမွာ 4 မ်ိဳးက်န္ေသးပါတယ္ .။
    1. ရိုးရိုးအဆို၀ါက်
    2. အေမး၀ါက်
    3. အခိုင္း၀ါက်
    4. ဆႏၷျပဳ ဆုေတာင္း၀ါက်
    5. အာေမဋိတ္၀ါက်

    မိတ္ေဆြမ်ားကိုယ္တိုင္ ဆန္းစစ္ၾကည့္ၾကည့္ပါ .။ မိတ္ေဆြတို ့ေနစဥ္သံုးေနတဲ့ အဂၤလိပ္စကားတိုင္းဟာ ဒီ 5 မ်ိဳးထဲက ေျပးမလြတ္ပါဘူး .။ ဒါေၾကာင့္ အဂၤလိပ္ စကားေျပာတတ္ဖို ့အတြက္ ဒီ 5 ခုဟာ အင္မတန္ အေရးပါလွပါတယ္ .။
    ဆက္လက္ေဖာ္ျပပါမယ္ .။

    Wednesday, March 18, 2015

    Email အေရးအသားေကာင္းဖို႔ အၾကံေပးခ်က္ ၇ ခ်က္


     


    ယေန႔ေခတ္မွာ ဆက္သြယ္ေရးက႑ေတြက တုိးတက္လာျပီဆိုေတာ့ ဆက္သြယ္ေရးမီဒီယံလို႔ေခၚတဲ့ ၾကားခံဆက္သြယ္ေရး လမ္းေၾကာင္းေတြကလည္း အေျမာက္အမ်ားပါဘဲ။ မိုဘုိင္းဖုန္းကေန text ေတြ voice mail ေတြ ပို႕တာမ်ိဳး၊ Viber လိုမ်ိဳး application ေတြသုံးျပီး message ေတြ video file ေတြ ပို႔တာမ်ိဳး၊ Facebook နဲ႔ ဆက္သြယ္ၾကတာမ်ိဳးေတြ အထိ ဆက္သြယ္ေရးလမ္းေၾကာင္းေတြ တစ္ပံုတစ္ပင္ ရွိတယ္။

    အဲ့ဒါေတြထဲကစီးပြားေရးလုပ္ငန္းသံုး၊ ရံုးသံုးစတာေတြ အတြက္ တရားဝင္သံုးတာကေတာ့ email ပါဘဲ။ Email က လုပ္ငန္းသံုး ျဖစ္တာနဲ႔အညီ Business English မွာ သီးျခားဘာသာတစ္ခု အေနနဲ႔ေတာင္ ေလ့လာၾကရပါတယ္။ အလုပ္လုပ္သူမွန္သမ်ွ email ေရးနည္းကုိ သိဖို႔ အေရးၾကီးပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ Business English ေလ့လာသူ ေက်ာင္းသားမ်ားပါ email ေရးနည္းကို ေလ့က်င့္မႈမ်ားမ်ားလုပ္သင့္ပါတယ္ေနာ္။

    ပံုမွန္ အားျဖင့္ ကၽြန္ေတာ္တို႔ေတြဟာမိမိနဲ႔ သိျပီးသူေတြနဲ႔ အျပန္အလွန္ email ေရးၾကတာမို႔ informal ရင္းနွီးတဲ့ ပံုစံနဲ႔ ေရးတာအသားက်ေနပါျပီ။ ျပီးေတာ့လည္း စာလုံးေပါင္းနဲ႕သဒၵါ အမွားေတြ ပါရင္လည္းသိပ္ကိစၥ မရွိဘူးမဟုတ္လား။ ဒါေပမဲ့ မိမိရဲ့ လုပ္ေဖၚကိုင္ဘက္ေတြ၊ အရာရွိေတြ၊ အျခားအဖြဲ႕အစည္းေတြ၊ ေဖာက္သည္ေတြဆီေရးတဲ့အခါ ဒီအမွားေတြ အလြဲေတြ ကအၾကီးအက်ယ္ ျပႆနာရွိပါတယ္။ သူတို႔နဲ႔ ဆက္သြယ္တဲ့အခါ good impression ဆိုတဲ့ မိမိအေပၚ အထင္အျမင္ ေကာင္းေကာင္းရဖို႔ လုိတယ္ေလ။ ဒါေၾကာင့္ ကၽြန္ေတာ္တို႔က သူတို႕နဲ႕ email အဆက္အသြယ္လုပ္တဲ့အခါ ပုိျပီး သတိထားရျပီး ပိုျပီးေတာ့လည္း လိမၼာပါးနပ္ ရပါတယ္။
    သင္ေရးတဲ့ email က သတ္မွတ္ထားတဲ့ စံ standard ေတြနဲ႔ ကုိက္ညီမႈ ရွိသလား ဆန္းစစ္ဖို႔အတြက္ အၾကံျပဳခ်က္ ၇ ခ်က္ကိုတင္ျပလုိက္ပါတယ္။

    ၁။ Subject Line (အေၾကာင္းအရာ/ ေခါင္းစဥ္)

    မိမိေရးရမည့္ အေၾကာင္းအရာကိုအတုိခ်ံုဳးျပီး summary လုပ္ကာ subject line မွာထည့္ပါ။
    Re: Summary of Our Meeting with ABC Suppliers
    Subject line မပါတဲ့ email ဟာ မ်က္နွာမပါတဲ့ ကို္ယ္ခႏၵာလိုဘဲမို႔ အၾကည့္ရ ဆိုးပါတယ္။ အလုပ္သေဘာလည္း မဆန္ပါဘူး။

    ၂။ လြယ္ကူတုိေတာင္းေသာစာေၾကာင္းမ်ား
    ဖတ္ရလြယ္ကူျပီး တိုေတာင္းေသာ စာေၾကာင္းမ်ားကိုသာသံုးပါ။ ရွည္လ်ားတဲ့ စာေၾကာင္းေတြဟာ တစ္ခါတစ္ရံ ဖတ္ရခက္ျပီး နားလည္ဖို႔လည္း မလြယ္ကူပါဘူး။ ကုိယ့္ဘာသာစကားနဲ႔ ေတြးျပီး အဂၤလိပ္လုိ ျပန္ေရးခ်ရတာ ျဖစ္လို႔ ကုိယ္ေရးတဲ့ စာေၾကာင္းရွည္လြန္းရင္ ဆိုလိုရင္း အဓိပၸါယ္ေပ်ာက္ျပီး စာဖတ္သူကို မ်က္ေစ့လည္ေစပါတယ္။ Email ေရးေတာ့မယ္ဆိုရင္ KISS ကိုသတိရပါ။

    KISS = Keep It Short and Simple. လုိရင္းတုိရွင္းေပါ့။

    ၃။ သင့္ email ကိုဖတ္မည့္သူဘယ္သူဆုိတာစဥ္းစားပါ။
    အခုေရးမွာက သင့္လုပ္ေဖၚကုိင္ဖက္ဆီကိုလား၊ စီးပြားဘက္ဆီလား၊ ေဖာက္သည္ဆီလား၊ မိမိရဲ့ အရာရွိဆီ္လား။ ျပီးေတာ့ ေရးရမဲ့ style က informal ခင္မင္တဲ့ ပံုစံလား၊ formal တည္တည္တံ့တံံ့လား။ အခုေခတ္ business email ေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားက သိပ္လည္း ေပါ့ေပါ့ပါးပါးမ်ိဳး မဟုတ္၊ သိပ္ၾကီးလည္း တည္တည္တံ့တံ့ၾကီး မဟုတ္ဘဲ အလယ္အလတ္ neutral tone နဲ႔ ေရးၾကပါတယ္။ ကဲ..ဒါဆိုရင္ informal နဲ ႔ formal တို႔ရဲ့ ကြာျခားခ်က္ေတြက္ုိေလ့လာၾကည့္ရေအာင္။
    • Informal - Thanks for the email of 15 February
      Formal – Thank you for your email received 15 February
    • Informal - Sorry, I can’t make it.
      Formal – I am afraid I will not be able to attend
    • Informal – Could you…?
      Formal – I was wondering if you could….?

    Formal ေတြက ပုိျပီးယဥ္ေက်းျပီး ပါးနပ္မႈ ရွိတာေတြ႕ရတယ္ မဟုတ္လား။

    တစ္ခ်ိဳ႕ လုပ္ေဖၚကိုင္ဖက္ေတြဆီကေရးတဲ့ email ေတြကခင္မင္တဲ့ ပံုစံ formal ျဖစ္နုိင္ပါတယ္။ အကယ္လို႔ သူတို႔ဟာ သင့္မိတ္ေဆြေတြမို႔လုိ႔ ဆုိရင္ေပါ့။ အဲ့ဒီအခါမွာလည္း သိတဲ့သူေတြ အခ်င္းခ်င္းမို႔လုိ႔ သိပ္ျပီးလည္း ယဥ္ေက်းေဖာ္ေရြ ေနစရာမလုိဘဲ စကားေျပာထဲက စကားအခ်ိဳ႕ကိုေတာင္ သံုးခ်င္ သံုးနိုင္ပါတယ္။

    ဥပမာ- ‘Don’t forget’, ‘Catch you later’, ‘Cheers’

    Grammar ေတြ ဘာေတြမွားေနလည္း စာဖတ္သူက သိပ္ဂရုမစိုက္ေလာက္ပါဘူး။ ဒါေပမဲ့ ေစာေစာက ေျပာခဲ့သလိုကုိယ့္ email ကို ဖတ္တဲ့သူဟာ ကုိယ့္ေဖာက္သည္ ၊ အလုပ္ရွင္ သုိ႔မဟုတ္ အထက္အရာရွိဆုိရင္ သဒၵါ အမွားအယြင္းေတြ၊ ရင္းႏွီးလြန္းတဲ့ ေရးဟန္ေတြက လက္ခံလုိ႔ မရဘူးေနာ္။

    ၄။ စာလံုးေပါင္း၊ စာလံုးအၾကီးအေသး၊ အျဖတ္အေတာက္ သဒၵါအမွား ေတြသတိျပဳ

    မိတ္ေဆြေတြဆီေရးတဲ့ email ေတြမွာ အထက္ကဟာေတြက ခြင့္လြတ္လို႔ ရေပမဲ့ business email မွာေတာ့ သင့္ရဲ့ ပံုရိပ္ေတြအတြက္ အင္မတန္မွ အေရးၾကီးပါတယ္။ စာလံုးေပါင္း၊ စာလံုးအၾကီးအေသး၊ အျဖတ္အေတာက္ သဒၵါအမွားေတြ မပါေအာင္ အထပ္ထပ္ အခါခါ ျပန္လွန္စစ္ေဆးရပါမယ္။ ေရးျပီးျပီးေရာ email ကို မလႊတ္လုိက္ပါနွင့္။ ယေန႔ေခတ္မွာ ကီးဘုတ္ေကာက္ရိုက္ျပီး ေမာက္စ္တစ္ခ်က္ ‘ကလစ္’လုပ္လုိက္ရံုနဲ႔ စာထြက္တာမို႔ အမွားပါခဲ့ရင္ ျပန္ရုတ္သိမ္းဖို႔ ဆိုတာသိပ္မလြယ္ဘူးေလ။ ဒီေတာ့ ျပန္စစ္ေဆးဖို႔ ဝိရိယစုိက္ထုတ္ပါေလ။

    ၅။ ခပ္ျပတ္ျပတ္ ဒဲ့ေျပာမလား၊ သြယ္ဝုိက္ျပီးေျပာမလား။

    တစ္ခ်ိဳ႕ ယဥ္ေက်းမႈ၊ ပတ္ဝန္းက်င္မွာက email ဆက္သြယ္ေရးမွာ တည့္တည့္ေျပာ၊ ဘြင္းဘြင္းေရးတာက common ျဖစ္တာရွိတတ္ပါတယ္။ ဒါေပမဲ့ ကိုယ္နဲ႔ ယဥ္ေက်းမႈ မတူတဲ့ နုိင္ငံ၊ ကိုယ့္ဘာသာစကား မသိတဲ့သူေတြဆီကို email ပို႔တဲ့အခါ ျပႆနာ ျဖစ္တတ္ပါတယ္။သင္ရဲ့ ျပတ္သားမႈကို ရုိင္းတယ္၊ ေစာ္ကားတယ္လုိ႔ သူတို႔က ျမင္ၾကမွာ ျဖစ္ပါတယ္။ ေအာက္ပါတုိ႔ကိုဖတ္ၾကည့္ပါ။
    • ဘြင္းဘြင္းေျပာ – ‘I need this in half an hour’.
      သြယ္ဝိုက္ျပီးေျပာ – ‘Could I have this in half an hour?’
    • ဘြင္းဘြင္းေျပာ – ‘There will be a delay’.
      သြယ္ဝိုက္ျပီးေျပာ – ‘I’m afraid there will be a slight delay’.
    • ဘြင္းဘြင္းေျပာ – ‘It’s a bad idea’
      သြယ္ဝိုက္ျပီးေျပာ – ‘To be honest, I’m not sure it would be a good idea’.

    ဒါရိုက္ ဘြင္းဘြင္းေျပာ တာကရုိင္းမေနဘူးလား။ သြယ္ဝိုက္ေျပာတဲ့ tone ေတြက ယဥ္ေက်း သိမ္ေမြ႕ျပီး ပါးနပ္မႈ ရွိတယ္ေနာ္။ သင့္ရဲ့ ေလသံကို လုိအပ္သလ္ို ေပ်ာ့ေျပာင္းနူးညံ့ေပးပါက သင့့္ စာဖတ္သူေတြဆီကလည္း အေကာင္းျမင္တဲ့ တုန္႔ျပန္မႈေတြ ျပန္ရတတ္ပါတယ္။

    ၆။ အေကာင္းျမင္ပါ။
    ေအာက္ပါ စကားလံုးေတြကို ၾကည့္ပါ။
    • Helpful - အက်ိဳးရွိတယ္
    • good question- ေမးခြန္းေကာင္းဘဲ 
    • agreed - သေဘာတူတယ္,
    • together - အတူတူ
    • useful - အသုံးဝင္တယ္
    • I’d be delighted - ဝမ္းေျမာက္ပါတယ္ 
    • mutual - ႏွစ္ဦးႏွစ္ဖက္
    • opportunity - အခြင့္အလမ္း

    ျပီးေတာ့ ဒီ အဆိုးျမင္စကားလံုးေတြကို ၾကည့္ပါ။
    • Busy - အလုပ္႐ႈပ္ေနတယ္
    • Crisis - ျပႆနာဘဲ
    • Failure - က်႐ႈံးျပီ
    • forget it - ေတာ္ပါျပီ 
    • I can’t - မရဘူး
    • it’s impossible - မျဖစ္ႏိုင္ဘူး
    • waste - အလကားဘဲ
    • hard - ခက္တယ္

    စကားလံုးေတြက စိတ္ေနသေဘာထား attitude ကိုေဖာ္ျပတယ္။ ဒါေၾကာင့္ အေျမာ္အျမင္ ရွိရွိနဲ႔ စကားလံုးေတြကိုေရြးခ်ယ္ပါေလ။

    ၇။ ထင္ျမင္ခ်က္ေတာင္းပါ။

    တစ္ကယ္လက္ေတြ႕ နယ္ပယ္မွာ email ေရးတဲ့အခါ လုိအပ္ရင္ မိမိ email ကို အျခားသူတစ္ဦးဦး အား ဖတ္ခုိင္းျပီးသူရဲ့ ထင္ျမင္ခ်က္ကိုေတာင္းပါ။ အဲ့ဒီသူက မိမိရဲ့ အဂၤလိပ္စာဆရာ၊ မိမိထက္ အဂၤလိပ္စာ ပိုေကာင္းတဲ့ လုပ္ေဖၚကုိင္ဖက္ စသည္တုိ႔ ျဖစ္နုိင္ပါတယ္။ သင့္ဆီကုိလာတဲ့ အျခားသူေတြရဲ့ email ေတြထဲက ေကာင္းနုိးရာရာ မွတ္သားစရာမ်ားကုိလညး္ ေလ့လာျပီး ကုိယ္ပုိင္ phrase book မွတ္စုတစ္ခု ျပဳစုထားပါ။ email ေရးနည္း နည္းလမ္းေကာင္းေတြကုို ရွာေဖြေလ့လာျပီးေလ့က်င့္ပါ။ ဒါဆုိရင္ သင္ေအာင္ျမင္ပါျပီ။

    Englishwithatwist.com မွ Shanthi ရဲ့ 7 tips on how to improve your email writing skills ကို ကိုးကားဘာသာျပန္ထားျခင္းျဖစ္ပါတယ္။

    မူရင္းေဆာင္းပါးကို ဤေနရာ (http://englishwithatwist.com/2013/10/28/7-tips-on-how-to-improve-yo...) တြင္ ဖတ္႐ႈႏိုင္ပါတယ္။

    တယ္လီဖုန္း အဂၤလိပ္စာ


     


    နုိင္ငံျခားသားေတြနဲ႔ ဆက္ဆံရတဲ့ ကုမၸဏီ၊ ရံုးဌာန၊ အေရာင္းဆုိင္မွာ အလုပ္လုပ္ေသာေၾကာင့္ျဖစ္ေစ၊ ကုိယ္တိုင္က နုိင္ငံျခားသားေတြနဲ႔ အလုပ္လုပ္ေနသူ ျဖစ္ေသာေၾကာင့္ျဖစ္ေစ၊ ဘယ္အေၾကာင္းေၾကာင္းေၾကာင့္ပဲ ျဖစ္ျဖစ္ နိုင္ငံျခားသားတစ္ေယာက္ကို ဖုန္းနဲ႔ ဆက္သြယ္ဖို႔ လုိအပ္တဲ့အခါ ဖုန္းေပၚမွာ အဂၤလိပ္လိုေျပာရမွာ တြန္႔ဆုတ္ဖူးပါသလား။

    တစ္ခါတစ္ရံမွာ ကုိယ့္ ဘာသာစကားမဟုတ္တဲ့ စကားတစ္ခုခု အထူးသျဖင့္ အဂၤလိပ္စကားေျပာတဲ့အခါ ဘာေျပာရမွန္္းမသိေတာ့ဘဲ စကားလံုးေတြ ထြက္မလာေတာ့တာမ်ိဳး ျဖစ္တတ္ပါတယ္။ ဒီအတြက္ ေပးလုိတဲ့ အၾကံတစ္ခုကေတာ့ အဂၤလိပ္လို တယ္လီဖုနု္း ေျပာတာကို မ်ားမ်ားေလ့က်င့္ဖို႔ပါဘဲ။ အဂၤလိပ္စာ ေလ့လာသူေတြအတြက္ Telephone English ေခၚတဲ့ ေလ့လာစရာ သင္ခန္းစာ ေဆာင္းပါးေတြ အခုအခါ အမ်ားၾကီးရွိတာမို႕ ေသေသခ်ာခ်ာ ေလ့လာျပီး ေလ့က်င့္ရင္ ဒီလုိမ်ိဳး ဖုန္းေျပာရင္ ျဖစ္တတ္တဲ့ ေၾကာက္စိတ္ေတြ ေပ်ာက္ကြယ္သြားမွာအမွန္ပါဘဲ။

    တယ္လီဖုန္းေပၚမွာ အဂၤလိပ္လိုေျပာရတာ ခက္ခဲတဲ့ အေၾကာင္းရင္းကေတာ့ ကၽြန္ေတာ္တို႔က တစ္ဖက္က ဖုနး္ေျပာသူရဲ့ ပါးစပ္၊ မ်က္လံုး၊ ခႏၶာကုိယ္လႈပ္ရွားပံု စတာေတြကို မျမင္ရတာလညး္ ပါပါတယ္။ မ်က္နွာခ်င္းဆုိင္ စကားေျပာတဲ့အခါ သူေျပာတာကို သူ႔ရဲ့ ကိုယ္လက္လႈပ္ရွားပံု (body language) အပါအဝင္ မ်က္ေမွာင္ၾကဳတ္ျခင္း၊ ျပံဳးျခင္း စသည္ကို ၾကည့္ျပီး အဓိပၸါယ္ေကာက္ယူလို႔ ရသလို သူ႔ကုိလည္း ကိုယ့္ရဲ့ အမူအယာေတြနဲ႔ စကားေျပာလို႔ ရပါတယ္။ ဖုန္းနဲ႔ ေျပာရတာရဲ့ ျခားနားခ်က္ကေတာ့ သင္က မျဖစ္မေန စကားနဲ႕ပဲ ျပန္ေျပာရတာပဲ ျဖစ္ပါတယ္။

    ဒီေတာ့ တယ္လီဖုန္းေျပာတဲ့အခါ ရဲရဲဝံ့ဝံ့နဲ႔ ယံုၾကည္မႈွရိွရွိေျပာနုိင္ဖို႔ ေအာက္ပါ အၾကံျပဳခ်က္ေတြကို ေျပာျပခ်င္ပါတယ္။

    ၁။ ေျဖးေျဖးနဲ႔ ရွင္းရွင္းေျပာပါ။
    ဖုန္းနဲ႔ စကားေျပာတဲ့အခါ ၾကံဳေတြ႕ရတတ္တဲ့ အခက္အခဲကေတာ့ တစ္ဖက္လူကို မျမင္ရတာပဲ။ ပုိျပီးဆိုးတာက ကုိယ္ေျပာခ်င္တာကို တစ္ဖက္က လူနားလည္ေအာင္ ေျပာရတာပါဘဲ။ ကုိယ့္ရဲ့ အသံထြက္ေတြက မမွန္ရင္လည္း ဖုန္းေျပာရတာအခက္အခဲ ျဖစ္ေစပါတယ္။ ဒါေၾကာင့့္ ဖုန္းေျပာတဲ့အခါ သင့္ရဲ့ အားနည္းခ်က္ကို ဂရုစိုက္ျပီး ျပဳျပင္ပါ (ဥပမာ- /l/ အသံ၊ /r/ အသံ၊ /s/ အသံ၊ /z/ အသံ၊ /b/ အသံနဲ႔ /v/ အသံေတြ)။

    ဖုန္းမွာ အဂၤလိပ္လို စကားေျပာရတဲ့အခါ ေၾကာက္လာျပီဆိုရင္ ျမန္ျမန္ ေျပာတတ္ၾကပါတယ္။ ျမန္ျမန္ေျပာတဲ့အခါ အသံေတြ လံုးျပီး တစ္ဖက္လူက ဘာမွ နားလည္ေတာ့မွာ မဟုတ္ပါဘူး၊ ဒါေၾကာင့္ ေျဖးေျဖးေျပာသင့္ပါတယ္။ သင္ေျပာခ်င္တဲ့ စကားေတြကုိ ဖုန္းမေျပာခင္ အၾက္ိမ္ၾကိမ္ ေလ့က်င့္ေျပာၾကည့္ပါ။ ဒါမွမဟုတ္ ခ်ေရးထားျပီး ဖတ္ရင္းေျပာပါ။ ဖုန္းမေခၚခင္၊ ျပန္မထူးခင္ အသက္ကို ဝဝရႈပါ။

    ၂။ တစ္ဖက္လူေျပာတာကို နားလည္ေအာင္ အရင္လုပ္ပါ။
    ဖုန္းမွာ တစ္ဖက္လူေျပာသမွ် အားလံုးကို နားလည္သလို ဟန္မေဆာင္ပါနွင့္။ အဂၤလိပ္ဘာသာကို မိခင္စကားအေနနဲ႕ ေျပာေသာသူ (native speaker) တုိင္း သူတို႔အခ်င္းခ်င္း စကားေျပာတဲ့အခါ နားမလည္တာေတြရွိရင္ ျပန္ေျပာခုိင္းတာ၊ ေမးခြန္းေတြ ျပန္ေမးတာေတြ လုပ္ပါတယ္။ ကုိယ္က တစ္စံုတစ္ေယာက္ရဲ့ အမွာစကား ထားခဲ့တာကို လုိက္မွတ္ရတဲ့အခါမွာ ပိုအေရးၾကီးပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ ကုိယ္နားမလည္၊ ေကာင္းေကာင္းမၾကားလိုက္တဲ့အခါ ဘယ္လုိ ျပန္ေမးရသလဲဆိုတဲ့ အဂၤလိပ္အသုံးအႏွုန္းေတြကို က်က္မွတ္ ေလ့က်င့္ထားပါ။ ေနာက္ျပီး တစ္ဖက္က စကားေျပာသူကို ေျဖးေျဖးေျပာခုိင္းဖို႔လည္း မေၾကာက္ပါနွင့္။ အျခားဆူညံသံေတြနဲ႔ ေဝးရာမွာေနျပီး ဖုန္းေျပာပါ။ ဒါမွ တစ္ဖက္က စကားကို အေနွာက္အယွက္မရွိ နားေထာင္နုိင္မွာ ျဖစ္ပါတယ္။

    ၃။ သူငယ္ခ်င္းနွင့္ ေလ့က်င့္ပါ။
    ဝါသနာတူ သူငယ္ခ်င္းတစ္ဦးဦးနွင့္ ဖုန္းေျပာဆိုပံုကုိ အတူတြဲျပီး ေလ့က်င့္ၾကည့္ပါ။ ပထမ မ်က္နွာခ်င္းဆုိင္ ေလ့က်င့္ပါ။ ေနာက္ျပီးေတာ့ ေက်ာေပးထုိင္ျပီး တစ္ေယာက္မ်က္နွာ တစ္ေယာက္ မျမင္ေစဘဲ ေျပာၾကည့္ပါ။ ေနာက္တစ္ဆင့္အေနနဲ႕ အကာအကြယ္ တစ္ခုခုျခားျပီး အသံက်ယ္က်ယ္နဲ႔ ေအာ္ေျပာျပီး ေလ့က်င့္ပါ။ ေနာက္ဆံုးမွာေတာ့ တစ္ကယ့္ ဖုုန္းနဲ႔ ေျပာၾကည့္ပါ။ ဒီလုိဖုန္းနဲ႔ ေလ့က်င့္ရာမွာ တစ္ဖက္ကို ဘယ္နွစ္ၾကိမ္၊ ဘယ္ေန႔ေတြမွာ စသည္ျဖင့္ အခ်ိန္သတ္မွတ္ျပီး တစ္ေယာက္တစ္လွည့္ ဖုန္းဆက္ပါ။ တစ္ခါ စကားေျပာရင္ အနည္းဆံုး ၁၅ မိနစ္ခန္႔ ေျပာပါ။ ေျပာစရာ အေၾကာင္းအရာေတြကိုလည္း ေရြးခ်ယ္သတ္မွတ္ျပီး social talk ၊ business talk စသည္ျဖင့္ role play ပံုစံ သရုပ္ေဆာင္ျပီး ေျပာပါ။ ဖုန္းနဲ႔ ေလ့က်င့္ဖို႔ မလြယ္ရင္ ေက်ာေပးထုိင္ ေလ့က်င့္တဲ့ ပံုစံကို သံုးပါ။ အေရးၾကီးဆံုးကေတာ့ တစ္ေယာက္ရဲ့ မ်က္နွာ အမူအရာ နႈတ္ခမ္းလႈပ္ရွားမႈေတြကို တစ္ေယာက္က မျမင္မိေစဖို႕ အေရးၾကီးပါတယ္။

    ၄။ တယ္လီဖုန္း စည္းကမ္းနွင့္ ယဥ္ေက်းမႈကို လုိက္နာပါ။
    သင့္မိတ္ေဆြ အေပါင္းအသင္းေတြနဲ႔ စကားေျပာဆုိပံုနွင့္ သင့္ စီးပြားဖက္၊ သင့္ အရာရွိ၊ သင့္ customer မ်ား၊ လုပ္ေဖၚကိုင္ဖက္မ်ားနွင့္ စကားေျပာဆုိပံုက ကြာျခားပါတယ္။ ယဥ္ေက်းမႈ မတူတဲ့ သူေတြနဲ႔ ဆက္ဆံရတာျဖစ္တဲ့အတြက္ ကုိယ့္ယဥ္ေက်းမႈက တစ္ခ်ိဳ႕ သာမန္ အျပဳအမူ (ဒီမွာေတာ့ အေျပာအဆုိ) ေတြက တစ္ဖက္လူကို စိတ္ကသိကေအာက္ျဖစ္ (သုိ႔မဟုတ္) စိတ္ပ်က္ေစႏိုင္ပါတယ္။ ဥပမာ သင္က ပြင့္ပြင့္လင္းလင္း တဲ့တိုး စကားေျပာတာကို ပညာသားပါပါနဲ႔ formal language ကို မသံုးခဲ့ရင္ တစ္ဖက္က လူက 'ရိုင္းစုိင္းလွွွခ်ည္လား' လုိ႔ ထင္သြားနုိင္ပါတယ္။

    တစ္ခါတစ္ေလ ယဥ္ေက်းမႈကုိ ျပသတဲ့အေနနဲ႔ “could” တုိ႔ “may” တု႔ိ စတဲ့ modal ေတြကို စကားမွာထည့္ေျပာရပါတယ္။ မ်က္နွာခ်င္းဆိုင္ စကားေျပာရင္လည္းဒီ modal ေတြက္ုိဘဲ သံုးရတာ မဟုတ္ပါလား။ ဖုန္းထူးတဲ့အခါ စကားကုိ ေျဖးေျဖးနဲ႔ မွန္မွန္ေျဖသလုိဘဲ အဆံုးသတ္မွာ ယဥ္ယဥ္ေက်းေက်းနဲ႔ goodbye ထည့္ေျပာဖို႔ မျဖစ္မေန အခ်ိန္ေပးျပီး ေလ့က်င့္ပါ။ ေနာက္ျပီးေတာ့ casual manner နဲ႔ စကား ဘယ္လိုစေျပာရမလဲ၊ စကားဘယ္လို အဆံုးသတ္ရမလဲ ဆိုတာေတြကို က်က္မွတ္ ေလ့က်င့္ပါေနာ္။

    ၅။ ရက္စြဲေတြ၊ နံပါတ္ေတြကိုေလ့က်င့္ပါ။
    English phonetic spelling ေတြကို ေလ့က်င့္ရတာ လြယ္ကူပါတယ္။ ဒီစာလုံးေပါင္းေတြက တစ္ခုခု စာလံုးေပါင္းမရွင္းရင္ ျပန္လည္ေမးျမန္းတဲ့အခါ အထူးအသံုးဝင္ပါတယ္။ ဒီ phonetic spelling ေတြကို ေအာက္မွာ သက္သက္ ေဖၚျပထားပါတယ္။ ဒီစာလုံးေပါင္းေတြက နုိင္ငံတစ္ကာက လက္ခံ နားလည္ထားတာေတြျဖစ္လုိ႔ အရမ္းအသံုးဝင္ပါတယ္။ ေနာက္ျပီး ရက္စြဲေတြ၊ နံပါတ္ေတြကို အသံက်ယ္က်ယ္နဲ႔ ေျပာျပီးေလ့က်င့္ပါ။ ေလ့က်င့္ဖို႔ကေတာ့ သင္နဲ႔ သင့္သူငယ္ခ်င္းတုိ႔က ရက္စြဲေတြ၊ နံပါတ္ေတြကို list ခ်ေရးျပီး တစ္ေယာက္ကုိ တစ္ေယာက္ ဖုန္းမွတဆင့္ ေျပာပါ။ ကုိယ္ၾကားခဲ့တာေတြကို ခ်ေရးျပီး မွတ္ထားပါ။ ျပီးေတာ့ တစ္ေယာက္နဲ႔တစ္ေယာက္ ကိုယ္ၾကားခဲ့တဲ့ ရက္စြဲေတြ၊ နံပါတ္ေတြ မွန္သလား ဆုိတာ ခ်ေရးထားတဲ့ list ေတြနဲ႔ ျပန္တိုက္ၾကည့္လုိ႔ ရပါတယ္။

    ေအာက္မွာေတာ့ ဖုန္းေျပာရင္ အသံုးဝင္မယ့္ အသုံးအႏွုန္းေတြကို ေလ့က်င့္ဖုိ႔ စုစည္းေဖၚျပေပးလုိက္ပါတယ္။ အသံထြက္ ေလ့က်င့္ၾကည့့္ပါေနာ္။

    Answering the phone (ဖုန္းထူးျခင္း)
    • Hello? (informal)
    • Thank you for calling. Sai speaking. How can I help you?
    • Doctor's office.

    Introducing yourself (မိမိကိုယ္ကိုမိတ္ဆက္ျခင္း)
    • Hey George. It's Lisa calling. (informal)
    • Hello, this is Julie Madison calling.
    • Hi, it's Gerry from the exams office here.
    • This is she.* (ဟုတ္္ကဲ့ ေျပာေနပါတယ္)
    • Speaking.* (ဟုတ္ကဲ့ ေျပာေနပါတယ္)
    *တစ္ဖက္က ဖုန္းေျပာသူ က မိမိအသံကို မမွတ္မိတဲ့ အခါ ေျပာရတာ ျဖစ္ပါတယ္။

    Asking to speak with someone (တစ္စုံတစ္ေယာက္ကိုဖုန္းေျပာဖို႕ေတာင္းဆိုျခင္း)
    • Is Fred in? (informal) (ဖရက္ ရွိလား)
    • Is Jackson there, please? (informal)( ဂ်က္ဆင္ ရွိလား)
    • Can I talk to your sister? (informal) (စကားေျပာခြင့္ရမလား)
    • May I speak with Mr. Green, please? (စကားေျပာခြင့္ရမလား)
    • Would the doctor be in/available? (စကားေျပာခြင့္ရမလား)

    Connecting someone (ဖုန္းလႊဲေပးျခင္း)
    • Just a sec. I'll get him. (informal) (ခဏေလးေနာ္။ ဖုန္းလႊဲေပးမယ္။)
    • Hang on one second. (informal) (ခဏေလးေနာ္။)
    • Please hold and I'll put you through to his office. (ခဏေလးေနာ္။ သူ႕႐ုံးခန္းကို ဖုန္းလႊဲေပးမယ္။)
    • One moment please. (ခဏေလးေနာ္။)
    • All of our operators are busy at this time. Please hold for the next available person. (ေအာ္ပေရတာေတြ မအားေသးလို႕ေနာက္တစ္ေယာက္ထူးမဲ့အလွည့္ ကိုခဏေစာင့္ေပးပါေနာ္)

    Making special requests (ေတာင္းဆိုမႈျပဳ ျခင္း)
    • Could you please repeat that? (ျပန္ေျပာလို႕ရမလား)
    • Would you mind spelling that for me? (စာလုံးေပါင္းေပးလို႕ရမလား)
    • Could you speak up a little please? (နည္းနည္း က်ယ္က်ယ္ ေျပာေပးလို႕ရမလား)
    • Can you speak a little slower please? My English isn't very strong. (နည္းနည္း ေျဖးေျဖး ေျပာေပးလို႕ရမလား။ ကြၽန္ေတာ့အဂၤလိပ္ သိပ္မေကာင္းဘူး။)
    • Can you call me back? I think we have a bad connection. (ျပန္ေခၚေပးပါလား။ လိုင္းမေကာင္းလို႕ပါ။)
    • Can you please hold for a minute? I have another call. (ခဏကိုင္ထားပါ။ ေနာက္ဖုန္းတစ္ခုဝင္လာလို႕။)

    Taking a message for someone (တစ္ေယာက္ေယာက္ ကိုယ္စား ဖုန္းလက္ခံေပးျခင္း)
    • Sammy's not in. Who's this? (informal) (ဆမ္မီ မရွိပါဘူး။ ဘယ္သူ ဆက္တာပါလဲ။)
    • I'm sorry, Lisa's not here at the moment. Can I ask who's calling? (ဘယ္သူ ဆက္တာပါလဲ။)
    • I'm afraid he's stepped out. Would you like to leave a message? (သူမရွိပါဘူး ခင္ဗ်ား၊ ဘာမွာခဲ့ခ်င္ပါသလဲ။)
    • He's on lunch right now. Who's calling please? (သူ ထမင္းစားသြားပါတယ္။ ဘယ္သူ ဆက္တာပါလဲ။)
    • He's busy right now. Can you call again later? (သူအလုပ္မ်ားေနပါတယ္။ ခဏေနရင္ ျပန္ေခၚေပးပါ။)
    • I'll let him know you called. (ခင္ဗ်ား ဖုန္းဆက္တယ္လို႔ ေျပာလုိက္ပါမယ္။)
    • I'll make sure she gets the message. (စိတ္ခ်ပါ၊ ကၽြန္ေတာ္ သူ႔ကို ေျပာလိုက္ပါ့မယ္။)

    Leaving a message with someone (တစ္ေယာက္ေယာက္ အတြက္ အမွာထားခဲ့ျခင္း)
    • Yes, can you tell him his wife called, please. (သူ႔ဇနီးဆက္တယ္လို႔ ေျပာေပးပါ။)
    • No, that's okay, I'll call back later. (ကိစၥမရွိဘူး၊ ေနာက္မွ ျပန္ေခၚမယ္။)
    • Yes, it's James from British Council here. When do you expect her back in the office? (သူ ဘယ္ေတာ့ ရံုးကို ျပန္ေရာက္မွာလဲ။) 
    • Thanks, could you ask him to call Brian when he gets in? (သူျပန္လာရင္ ျပန္ဆက္ခိုင္းေပးပါ။)
    • Do you have a pen handy. I don't think he has my number. (ေရးစရာ အနားမွာရွိလား။ ကၽြန္ေတာ့္နံပါတ္ကို ေခၚေပးမယ္။)
    • Thanks. My number is 222-3456, extension 12.

    Confirming information (ေသခ်ာေအာင္ ျပန္ေျပာျခင္း)
    • Okay, I've got it all down. (ရျပီ၊ ကၽြန္ေတာ္ ခ်ေရးလုိက္ျပီ။)
    • Let me repeat that just to make sure. (ေသျခာေအာင္ ကၽြန္ေတာ္ ျပန္ေျပာမယ္ေနာ္။)
    • Did you say 555 Charles St.? (ဒီလိပ္စာေနာ္။)
    • You said your name was John, right? (ခင္ဗ်ား က ဂၽြန္ေနာ္။)
    • I'll make sure he gets the message. (စိတ္ခ်ပါ၊ ကၽြန္ေတာ္ သူ႔ကို ေျပာလိုက္ပါ့မယ္။)

    Finishing a conversation (စကားအဆုံးသတ္ျခင္း)
    • Well, I guess I better get going. Talk to you soon. (ကၽြန္ေတာ္ သြားရေတာ့မယ္၊ ေနာက္မွ ေျပာၾကတာေပါ့။)
    • Thanks for calling. Bye for now. (ဖုန္းဆက္တဲ့ အတြက္ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။)
    • I have to let you go now. (ခင္ဗ်ားကိုလည္း အၾကာၾကီး ဆြဲမထားေတာ့ပါဘူး။)
    • I have another call coming through. I better run. (ေနာက္ဖုန္း တစ္ခု ဝင္လာျပီ၊ ဒါဘဲေနာ္။)
    • I'm afraid that's my other line. (အဲ့ဒါက ကၽြန္ေတာ္ရဲ့ ေနာက္ဖုန္းလုိင္း တစ္လုိင္း)
    • I'll talk to you again soon. Bye. (ေနာက္မွ ထပ္ဆက္လုိက္မယ္၊ ဒါဘဲေနာ္။)

    English phonetic spelling alphabet ေတြနဲ႕စာလုံးေပါင္းျပျခင္း
    တစ္ခါတစ္ေလ ဆူညံတဲ့ပတ္ဝန္းက်င္မွာ ေျပာတဲ့အခါ မၾကားလိုက္ရတဲ့ စကားလုံးေတြကို English phonetic spelling alphabet ေတြသုံးျပီး စာလုံးေပါင္းျပရပါတယ္။ English phonetic spelling alphabet ေတြကိုေအာက္မွာေဖာ္ျပလိုက္ပါတယ္။

    ဥပမာ Club ကိုစာလုံးေပါင္းျပခ်င္ရင္ ဒီလိုေျပာရပါတယ္။ "C for Charlie, L for Lima, U for Uniform, B for Bravo." သေဘာေပါက္မယ္ထင္ပါတယ္။

    A - Alpha
    B - Bravo
    C - Charlie
    D - Delta
    E - Echo
    F - Foxtrot
    G - Golf
    H - Hotel
    I - India
    J - Juliet
    K - Kilo
    L - Lima
    M - Mike
    N - November
    O - Oscar
    P - Papa
    Q - Quebec
    R - Romeo
    S - Sierra
    T - Tango
    U - Uniform
    V - Victor
    W - Whisky
    X - X-ray
    Y - Yankee
    Z - Zulu

    Englishclub.com မွ Telephone English ေဆာင္းပါးမွ ကိုးကာဘာသာျပန္ထားျခင္းျဖစ္ပါတယ္။

    မူရင္းေဆာင္းပါးကို ဒီေနရာ (https://www.englishclub.com/speaking/telephone.htm) တြင္ ဖတ္႐ႈႏိုင္ပါတယ္။